<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    學(xué)術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(chē)(0)

    首頁(yè) > 精品范文 > 中西方茶文化差異

    中西方茶文化差異精品(七篇)

    時(shí)間:2023-08-14 16:40:44

    序論:寫(xiě)作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來(lái)了七篇中西方茶文化差異范文,愿它們成為您寫(xiě)作過(guò)程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

    中西方茶文化差異

    篇(1)

    如今文化輸出愈加明顯,提升文化軟實(shí)力已經(jīng)成為文化發(fā)展關(guān)鍵方式。作為傳統(tǒng)文化的一部分,茶文化融合了儒家思想、道家思想和佛家思想,體現(xiàn)出天人合一特點(diǎn),同時(shí)也體現(xiàn)出對(duì)和諧社會(huì)無(wú)限追求。在“走出去”政策中,茶葉出口詞義翻譯具有非常重要的作用,但是由于中西方文化背景以及風(fēng)土人情等方面存在著差異性,促使中西方茶文化差異性更大,如果茶文化翻譯工作不到位,茶文化外延就會(huì)受到非常大的影響。本文對(duì)中西茶文化差異性作了分析,針對(duì)茶葉出口詞義翻譯存在問(wèn)題提出跨文化對(duì)策,為提升茶文化傳播能力打下良好的基礎(chǔ)。

    關(guān)鍵詞:

    中西茶文化;差異性;茶葉出口;詞義翻譯;跨文化;問(wèn)題;對(duì)策

    茶葉最早起源于中國(guó),十六世紀(jì)開(kāi)始逐漸傳至歐洲,得到消費(fèi)者認(rèn)可。由于文化背景、文化傳統(tǒng)、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的影響,導(dǎo)致中西方茶文化存在著差異性。經(jīng)濟(jì)全球化促使我國(guó)和國(guó)際市場(chǎng)之間的聯(lián)系愈加密切,這就使得茶葉需求量日漸提升,茶葉出口詞義翻譯成為需要亟待完善的內(nèi)容,對(duì)中西方茶文化跨文化交流以及跨文化經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有非常重要的影響。

    1中西茶文化差異性分析

    1.1中西茶文化物質(zhì)方面差異性

    中西文化中最為明顯的差異是物質(zhì)形態(tài),諸如,茶葉種類(lèi)、茶館特點(diǎn)、茶具類(lèi)型等等存在著非常大的差異。茶葉種類(lèi)繁多,諸如,紅茶、綠茶、黑茶、白茶等等,不同種類(lèi)茶葉都具有獨(dú)一無(wú)二的特點(diǎn)。中國(guó)人喜歡色澤清淡的綠茶,這是受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響所致,中國(guó)人給予綠茶高雅、質(zhì)樸特點(diǎn),成為中國(guó)人最歡迎的茶葉。英國(guó)人則獨(dú)愛(ài)紅茶,由于英國(guó)地理位置影響促使英國(guó)人更加關(guān)注茶湯顏色以及茶湯濃郁味道,英國(guó)人在飲茶時(shí)加入糖或者是牛奶等等,味道更加香甜、更加濃郁。中國(guó)茶具造型更加美觀、種類(lèi)也較為豐富,代表了中國(guó)傳統(tǒng)文化,英國(guó)人也非常注重茶具品質(zhì),更加追求自由個(gè)性,但是對(duì)于我國(guó)紫砂壺質(zhì)樸內(nèi)斂理解方面卻存在著障礙。

    1.2中西茶文化行為方面差異

    所謂茶葉行為,實(shí)際上就是茶葉生產(chǎn)和消費(fèi)中形成的固定化行為模式。從飲茶的禮儀角度分析,中國(guó)人在任何場(chǎng)合都可以飲茶,并沒(méi)有非常固定的飲茶形式。在客人拜訪時(shí),中國(guó)人喜歡用茶接待客人,如保持沏茶八分滿,茶水溫度適宜等等,端茶時(shí)也需要用右手,還需要從客人右方奉茶,這是中國(guó)傳統(tǒng)文化影響下固定的奉茶禮儀。而西方國(guó)家與中國(guó)人用茶則存在著非常大的差別,英國(guó)人非常重視飲茶,每天需要飲五次茶,同時(shí)飲茶時(shí)間非常固定,飲茶儀式不僅固定而且正規(guī),這與西方人嚴(yán)謹(jǐn)個(gè)性契合,由于英國(guó)人每日飲茶次數(shù)比較多,這就使得英國(guó)茶葉進(jìn)口數(shù)量以及消費(fèi)數(shù)量非常大。

    1.3中西茶文化茶葉心態(tài)文化方面的差異

    由于茶葉日漸發(fā)展使得茶葉逐漸衍生出價(jià)值理念、思維模式以及審美情操等等,構(gòu)成了精神層面文化,也就是茶葉心態(tài)文化。受到儒家文化、佛家文化以及道家文化的影響,促使我國(guó)茶葉的心態(tài)文化具有高雅深沉、博大精深等特點(diǎn),中國(guó)人大多將飲茶看作是精神激勵(lì)以及情感釋放,與中國(guó)人不同,英國(guó)人則是將飲茶當(dāng)作是社交手段,品味更加優(yōu)雅。茶葉并不是普通飲料,實(shí)際上具有非常豐富文化內(nèi)涵。總之,由于中西方審美體驗(yàn)以及價(jià)值觀念等方面存在著差異促使茶葉出口詞匯翻譯過(guò)程中也需要考慮到跨文化因素,促使西方消費(fèi)者能夠更好理解我國(guó)的茶文化。

    2茶葉出口詞義翻譯存在的問(wèn)題

    2.1缺乏茶葉出口詞匯翻譯技巧以及翻譯方法

    從目前來(lái)看,茶葉出口詞義翻譯大多是采用音譯法,中國(guó)式拼音翻譯方式雖然在一定程度上簡(jiǎn)化翻譯方式,但是中西文化差異使得西方人對(duì)中國(guó)文化理解存在著一定的障礙,茶葉專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)很難翻譯,甚至?xí)霈F(xiàn)錯(cuò)誤理解。例如,我國(guó)茶葉劃分了熟茶、生茶兩個(gè)部分,表面翻譯方式卻無(wú)法了解實(shí)際含義。例如,竹葉青茶是我國(guó)名茶之一,由于泡開(kāi)后茶葉形狀與竹葉相似,但是如果翻譯不恰當(dāng),那么會(huì)使得人們產(chǎn)生錯(cuò)誤理解,錯(cuò)誤理解竹葉青就是以竹葉為原料做的茶葉,究其原因,就是由于淺顯翻譯并沒(méi)有完全體現(xiàn)出茶葉材料、茶葉特性等等。

    2.2茶葉出口詞匯翻譯忽視了文化差異

    茶葉出口詞義翻譯對(duì)多種文化融合以及多種文化傳播具有非常重要的作用,中西方文化風(fēng)俗習(xí)慣以及文化背景等方面差異,在實(shí)際翻譯過(guò)程中需要考量中西文化差異,提升茶葉出口詞義翻譯準(zhǔn)確性,促使消費(fèi)者能夠更好、更有效理解并接受我國(guó)茶文化。由于茶葉出口詞匯翻譯不準(zhǔn)確,使得西方人在理解方面存在著問(wèn)題,這是忽視中西文化差異造成的。例如,龍井茶最初被翻譯成為了“DragonWell”,但是卻并不是非常準(zhǔn)確。在中國(guó)文化中,龍代表權(quán)力和高貴,代表中華民族圖騰,但是在西方,龍卻是較為邪惡動(dòng)物,具有殘暴意義,如果直接翻譯,那么會(huì)容易造成誤解,使得西方消費(fèi)者對(duì)我國(guó)茶葉出現(xiàn)反感情緒。由于茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中忽視了中西文化差異,使得跨文化影響力并不高。

    3中西茶文化差異下茶葉出口詞匯翻譯跨文化對(duì)策

    3.1構(gòu)建統(tǒng)一性翻譯標(biāo)準(zhǔn)

    為了能夠讓讀者更加直觀了解翻譯內(nèi)容,進(jìn)一步聯(lián)想茶葉產(chǎn)品。在進(jìn)行茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中,需要堅(jiān)持悅耳順口、個(gè)性突出以及內(nèi)涵深厚,這樣才能夠激發(fā)消費(fèi)者探究欲望。在進(jìn)行茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中,需要結(jié)合中西方茶文化的差異性來(lái)進(jìn)行翻譯,為翻譯合理性提供保障。諸如,茶葉分類(lèi)翻譯過(guò)程中,可以將茶葉劃分成為不發(fā)酵茶葉、部分發(fā)酵茶葉、后發(fā)酵茶葉、全發(fā)酵茶葉,在翻譯過(guò)程中可以結(jié)合文化翻譯成為Non-fermented、Partiallyfermented、POST-ferment-ed和Completelyfermented,利用明確劃分促使消費(fèi)者能夠直接掌握茶葉類(lèi)型,翻譯效果更佳。

    3.2采用多樣化翻譯方式

    在進(jìn)行茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中,需要結(jié)合詞匯實(shí)際情況來(lái)提出針對(duì)性翻譯方式,逐漸優(yōu)化翻譯目標(biāo)。如果目的語(yǔ)、源語(yǔ)言認(rèn)知環(huán)境并不存在著非常大的差異,考慮到認(rèn)知角度以及價(jià)值理念等等,那么可以利用直接翻譯方式。諸如,武夷巖茶是生長(zhǎng)于山間的巖石中,具有堅(jiān)強(qiáng)的品格,那么翻譯成為RockTea就非常合理,此外還有PowderedGreenTea翻譯成為粉末綠茶也是恰到好處,茶葉出口詞義翻譯淺顯易懂。對(duì)于知名度相對(duì)較大的茶葉種類(lèi),可以選擇音譯法,諸如,XihuLongjingTea就是西湖龍井的翻譯,AnxiTieguanyinTea就是安溪鐵觀音等等,利用音譯翻譯方式不僅能夠精確翻譯茶葉種類(lèi),還有利于弘揚(yáng)我國(guó)茶文化,對(duì)激發(fā)西方人茶文化興趣具有非常重要的作用。由于審美理念、文化背景等方面的差異,這就使得茶葉出口詞義翻譯方面存在著一定的難度,這就需要利用意譯翻譯方式,結(jié)合中西文化差異來(lái)進(jìn)行適當(dāng)增加、改寫(xiě)等等,明確翻譯意圖。諸如,將福建鐵觀音翻譯成為T(mén)eaBuddha,西方國(guó)家對(duì)佛教人物也有一定了解,那么就可以將茶葉種類(lèi)、佛教思想相結(jié)合,有效整合多種因素來(lái)體現(xiàn)出中國(guó)茶文化無(wú)限魅力。

    3.3有效整合中西方茶文化差異性

    考慮到中西茶文化明顯差異,那么在進(jìn)行茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中需要考慮到西方人語(yǔ)言習(xí)慣,選擇更加合適的詞匯,選擇符合西方人思維方式的翻譯。例如,英語(yǔ)中的Tea與中國(guó)的“茶”字對(duì)應(yīng),但是卻并不是完全對(duì)應(yīng),實(shí)際上,“Tea”還特別指代下午五點(diǎn)六點(diǎn)的茶,也就是下午茶。“DarkTea”是黑茶的意思,但是“dark”卻具有“無(wú)知的”、“憂郁的”等含義,如果采用這種方式,西方人很難歡迎黑茶。那么在進(jìn)行茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中,需要考慮到西方人文化特點(diǎn),黑茶直接利用音譯法,翻譯成為“Heicha”,這樣不僅能夠有效規(guī)避文化差異負(fù)面影響,還能夠吸引西方人好奇心,進(jìn)而促使西方人了解中國(guó)茶文化。

    4結(jié)語(yǔ)

    由于物質(zhì)文化、行為文化等方面存在著差異性,中西茶文化具有非常大的區(qū)別。在進(jìn)行茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中,需要結(jié)合中西茶文化的特點(diǎn),利用多樣性翻譯技巧以及翻譯方式,真實(shí)表現(xiàn)茶文化風(fēng)采,進(jìn)一步弘揚(yáng)茶文化。作為精神文化重要組成部分,中國(guó)的茶文化對(duì)二十一世紀(jì)茶葉發(fā)展具有非常重要的影響,為了能夠有效弘揚(yáng)我國(guó)茶文化,茶葉出口詞義翻譯過(guò)程中,需要堅(jiān)持統(tǒng)一化標(biāo)準(zhǔn)以及正確翻譯方法,全面考慮中西文化差異,正確理解茶文化信息,提升我國(guó)茶葉國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)能力以及知名度,樹(shù)立我國(guó)茶葉品牌形象,促進(jìn)茶文化傳播發(fā)展。

    作者:張曉莉 單位:長(zhǎng)江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

    參考文獻(xiàn)

    [1]周維.《紅樓夢(mèng)》茶文化詞語(yǔ)的翻譯效果評(píng)析———基于目的論視角和兩個(gè)英譯本的比較[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013(2):86-91.

    [2]莊少霜.生態(tài)翻譯學(xué)視閾下翻譯教學(xué)模式研究———以茶文化翻譯為例[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究:電子版,2016(8):192-193.

    [3]徐曉頌.茶葉出口貿(mào)易中茶文化術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題分析[J].福建茶葉,2016,38(4):36-37.

    篇(2)

    關(guān)鍵詞中國(guó)茶文化茶文學(xué)作品英語(yǔ)翻譯策略

    1中國(guó)茶文學(xué)作品翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題

    1.1茶藝語(yǔ)言的準(zhǔn)確性把握不當(dāng),內(nèi)容不迎合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣

    第一,譯者在翻譯時(shí)對(duì)茶藝語(yǔ)言的準(zhǔn)確性把握不當(dāng)。茶藝屬于中國(guó)的獨(dú)特文化內(nèi)容之一,在許多細(xì)節(jié)的理解上有更加深刻的意蘊(yùn),以及在發(fā)展成形中,對(duì)翻譯人員的專(zhuān)業(yè)性以及文學(xué)藝術(shù)性等方面都作出了明顯的要求。茶文學(xué)作品本身語(yǔ)言形式就豐富多樣,簡(jiǎn)單的直譯難以表現(xiàn)茶文學(xué)作品的獨(dú)特意蘊(yùn)以及深刻內(nèi)涵,因?qū)嶋H翻譯過(guò)程中,語(yǔ)言的失真、對(duì)相關(guān)語(yǔ)言的理解不足都大大降低了翻譯的準(zhǔn)確性。茶文學(xué)作品中常常包含專(zhuān)業(yè)性的詞匯,一旦理解上出現(xiàn)偏差,就會(huì)將這些專(zhuān)業(yè)性詞匯錯(cuò)誤翻譯,或者是出現(xiàn)各種歧義的翻譯問(wèn)題,因此目前茶文學(xué)作品在茶藝語(yǔ)言的準(zhǔn)確性上把握不當(dāng),尤其是專(zhuān)業(yè)性詞匯的翻譯上,還需要進(jìn)一步的理解與解讀。第二,茶文學(xué)作品翻譯的內(nèi)容不能迎合英語(yǔ)的實(shí)際表達(dá)習(xí)慣。中國(guó)的茶文學(xué)作品包含中國(guó)發(fā)展悠久的茶文化,且在發(fā)展的過(guò)程中逐漸形成了較為固定的模式,茶文學(xué)作品翻譯的模式隨之也確定下來(lái),但是中西方人的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣是有著明顯差異的,在翻譯的過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)翻譯內(nèi)容與西方表達(dá)習(xí)慣沖突的情況,或者是為滿足表達(dá)習(xí)慣,犧牲茶文學(xué)作品的意蘊(yùn)與內(nèi)涵等情況。無(wú)論是哪一種情況,是只注重茶文學(xué)作品的翻譯忽視雙方的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣、還是一味地迎合西方的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,沖突了茶文學(xué)作品的內(nèi)涵解讀等等,這些問(wèn)題嚴(yán)重限制了茶文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量,使得茶文學(xué)作品的翻譯與英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣之間的沖突問(wèn)題顯著。

    1.2茶文學(xué)作品的翻譯技巧陳舊

    中國(guó)的茶文化在不斷地發(fā)展,雖然在發(fā)展的過(guò)程中已經(jīng)逐漸形成了固定的翻譯模式,但是茶藝語(yǔ)言并不是全然沒(méi)有變化的,茶藝語(yǔ)言中也不斷出現(xiàn)全新的元素,茶藝語(yǔ)言的新元素出現(xiàn),在一定程度上消弭了傳統(tǒng)茶藝的陳舊內(nèi)涵,推陳出新的同時(shí),也做到了與時(shí)俱進(jìn)。雖然茶藝文化在不斷地發(fā)展革新,但是翻譯的內(nèi)容以及翻譯時(shí)的技巧還與過(guò)去無(wú)異,絕大多數(shù)情況下仍然局限于傳統(tǒng)的翻譯方式,在理念創(chuàng)新上仍然有很大的進(jìn)步空間。當(dāng)前翻譯的模式固有陳舊,其中運(yùn)用到的翻譯技巧數(shù)量不足,要巧妙地在翻譯作品中反映中國(guó)的茶文化,必須利用多種多樣的翻譯技巧,讓文化意蘊(yùn)充分表達(dá),但是現(xiàn)階段的翻譯作品顯然不足,且翻譯內(nèi)容難以滿足時(shí)代的需求,受眾不能很好地領(lǐng)悟到中國(guó)的茶文化,對(duì)茶藝的內(nèi)涵也了解甚少,長(zhǎng)期以往,將嚴(yán)重影響人們對(duì)于茶藝的主觀印象,茶藝作品的翻譯出現(xiàn)明顯的文化缺失。

    1.3茶文學(xué)作品譯者專(zhuān)業(yè)素質(zhì)低

    茶文學(xué)作品的翻譯雖然不屬于生僻難以理解的翻譯任務(wù),但是對(duì)于譯者的文化素養(yǎng)以及翻譯能力都有一定的要求。譯者如果對(duì)茶文化完全不了解,在翻譯時(shí)很容易受到主觀思維的限制,將自己的片面理解疊加到茶藝作品的翻譯中。茶文學(xué)作品的翻譯要求還是有一定的難度的,同時(shí)該項(xiàng)翻譯任務(wù)屬于系統(tǒng)的、專(zhuān)業(yè)能力要求高的翻譯工作,譯者在保持高度英文表述能力的同時(shí),還需要具備良好的語(yǔ)文文學(xué)素養(yǎng),對(duì)茶文化有一定的思考與解讀,避免孤立的、片面的展開(kāi)翻譯工作。此外,譯者良好的文學(xué)素養(yǎng)還可以支持其自主的了解與茶相關(guān)的文學(xué)知識(shí),包括茶的種類(lèi)、沏茶、品茶以及識(shí)茶的方式與方法,飲茶時(shí)的具體要求等等,包括我國(guó)諸多與茶相關(guān)的文化習(xí)俗、或是各類(lèi)文化遺產(chǎn),例如河南信陽(yáng)的茶文化、茶藝表演等,對(duì)這些內(nèi)容的了解與掌握,可以協(xié)助譯者提升自我的文學(xué)素養(yǎng),進(jìn)而協(xié)助譯者完成相關(guān)的茶文學(xué)作品的翻譯。但是結(jié)合實(shí)際,可以發(fā)現(xiàn)絕大部分譯者缺乏這樣的意識(shí),只是簡(jiǎn)單地將茶文學(xué)作品直譯,忽視文化與內(nèi)涵的解讀,導(dǎo)致茶文學(xué)作品翻譯以后整體質(zhì)量偏低。

    2基于中國(guó)茶文化優(yōu)化茶文學(xué)作品翻譯的策略

    2.1強(qiáng)化茶藝語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)化術(shù)語(yǔ)的培養(yǎng)

    要保證茶文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量,需要翻譯人員對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)的茶文化有良好的認(rèn)知度與理解度,片面的理解會(huì)導(dǎo)致翻譯方面的錯(cuò)誤,翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題往往都是來(lái)自于對(duì)茶藝語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)化術(shù)語(yǔ)的理解不足,因而為提升相關(guān)人員的翻譯能力,要解決中西方文化中的差異與不足,譯者要找出翻譯中有關(guān)茶藝作品的術(shù)語(yǔ),進(jìn)一步理解并解讀,結(jié)合中西方的語(yǔ)言文化差異,在翻譯時(shí)注意利用一定的技巧盡可能的減少文化差異,規(guī)范茶文學(xué)翻譯作品的語(yǔ)言,做好中文翻譯為英文時(shí)的協(xié)調(diào)與轉(zhuǎn)換工作。茶文學(xué)作品包含的術(shù)語(yǔ)數(shù)量多,種類(lèi)復(fù)雜,例如:表示茶味干調(diào)清香的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)包括“清冽”、“濃釅”、“沁著茶香”、“齒頰留香”、以及“芝蘭之氣”等,在形容茶的外形時(shí),還使用“心芽”、“身骨”、“脫檔”、“破口”、“短碎”、“黃頭”等詞匯;而人們形容品茶之后的直接感受,可以使用“喉韻”、“煙熏味”、“青味”、“鎖喉”等詞匯。這些專(zhuān)業(yè)性的術(shù)語(yǔ),翻譯人員如果不提前了解并掌握,在實(shí)際翻譯時(shí)就會(huì)出現(xiàn)明顯的知識(shí)空位,且茶的種類(lèi)、地域、收獲季節(jié)、口感以及炒制方式等都有差別。只有明確這些內(nèi)容,并在翻譯時(shí)巧妙地表現(xiàn)出,才能從真正意義上展現(xiàn)茶文化相關(guān)的知識(shí)與意蘊(yùn),簡(jiǎn)單的直譯只能讓人們感受茶文學(xué)作品的淺層表意,不能促進(jìn)中西方深層次的文化交流。所以譯者要強(qiáng)化自身在茶文學(xué)作品中專(zhuān)業(yè)性術(shù)語(yǔ)的學(xué)習(xí),再將翻譯結(jié)果表現(xiàn)在作品中,協(xié)助展現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)茶文化的真實(shí)魅力。

    2.2協(xié)助做好直譯與意譯之間的轉(zhuǎn)化

    中西方文化差異導(dǎo)致語(yǔ)言上不同的表現(xiàn)力,在中國(guó)的語(yǔ)言習(xí)慣中,在人稱(chēng)使用、語(yǔ)序表達(dá)等多方面不同于西方的文化,在茶文學(xué)作品的翻譯中,難免會(huì)存在關(guān)于思維模式、風(fēng)土人情以及其它諸多的文化差異,部分譯者容易受到中文母語(yǔ)的干擾,在翻譯時(shí),很容易因?yàn)樽陨淼恼Z(yǔ)言習(xí)慣,導(dǎo)致翻譯過(guò)程中“直譯”現(xiàn)象的出現(xiàn)。直譯是譯者站在中文傳統(tǒng)語(yǔ)言模式的角度,按照習(xí)慣的語(yǔ)法表達(dá)形式,對(duì)茶文學(xué)作品進(jìn)行直接的翻譯,即逐字逐句的翻譯內(nèi)容。這種翻譯的形式,大大削減了茶文學(xué)作品中的深刻意蘊(yùn),同時(shí)翻譯的語(yǔ)言文學(xué)性較低,文字整體表述枯燥乏味,甚至影響讀者的實(shí)際閱讀體驗(yàn),茶文化的相關(guān)內(nèi)涵以及意蘊(yùn)難以在翻譯作品中表現(xiàn)。例如,《茶經(jīng)》是我國(guó)第一部較高水準(zhǔn)的與茶文化相關(guān)的文學(xué)性作品,許多譯者在翻譯《茶經(jīng)》時(shí),面對(duì)《茶經(jīng)》中涉及的“中庸”、“敬”的茶道精神等理解不足,包括《茶經(jīng)》中謙和中庸的“和”茶道精神,這些內(nèi)容譯者翻譯時(shí)不能很好地掌握翻譯的技巧,導(dǎo)致實(shí)際翻譯時(shí)只能直譯,使得翻譯結(jié)果偏離了文章的原意,不利于體現(xiàn)茶文學(xué)作品的實(shí)際內(nèi)涵。因此,譯者要注意協(xié)助做好直譯與意譯之間的轉(zhuǎn)化,保證翻譯的結(jié)果貼近文學(xué)作品本身的意義。

    2.3提升翻譯隊(duì)伍中人員的素質(zhì)水平

    茶文學(xué)作品的翻譯對(duì)于譯者而言是有一定深度的翻譯工作,譯者必須對(duì)中式文化以及中西方語(yǔ)言相關(guān)的文化有一定的理解與分析,翻譯人員的綜合素質(zhì)影響著作品的最終呈現(xiàn)面貌。對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),翻譯時(shí)不能僅僅考慮西方國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣以及語(yǔ)言表述特點(diǎn),要站在西方語(yǔ)言的角度上,結(jié)合中式的語(yǔ)言文化,二者融合,加以對(duì)茶文化的理解與吸收,尊重雙方國(guó)家的主要理念,把握好翻譯環(huán)節(jié)的每一部分,進(jìn)而準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯茶文學(xué)作品。譯者要注意從兩方面提升自我的素質(zhì)水平:一是在翻譯工作中,譯者的英語(yǔ)水平是翻譯質(zhì)量好壞的關(guān)鍵,因此譯者要注意時(shí)刻學(xué)習(xí)新知識(shí),積累并吸收英語(yǔ)詞匯以及解釋?zhuān)炀氄莆罩形鞣秸Z(yǔ)言中的轉(zhuǎn)換技巧,明確直譯、意譯以及各種詞形的轉(zhuǎn)換,將這些翻譯方式組合著使用,避免單一的、孤立的使用某一種方式,協(xié)助自己英語(yǔ)翻譯水平的提升。二是在中式文化的學(xué)習(xí)上,譯者翻譯茶文學(xué)作品,就需要對(duì)我國(guó)茶文化相關(guān)的內(nèi)容有一定的了解與認(rèn)知,在認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,深入研究與茶相關(guān)的知識(shí)體系,研究茶文學(xué)作品包含的深刻意蘊(yùn)以及內(nèi)涵,進(jìn)而完善茶藝語(yǔ)言英語(yǔ)翻譯的實(shí)際用語(yǔ)體系,且社會(huì)要逐漸建立起篩選機(jī)制,提升翻譯人員的工作準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn),協(xié)助把握譯者的綜合素質(zhì)水平,進(jìn)而提升茶文學(xué)作品翻譯團(tuán)隊(duì)的整體素質(zhì)。

    篇(3)

    關(guān)鍵詞:茶文化;英語(yǔ)教學(xué)

    引言

    英語(yǔ)教學(xué)方式應(yīng)該更加多元化,不管是理論,還是實(shí)踐,都要體現(xiàn)出英語(yǔ)的魅力,針對(duì)不同的學(xué)生,要采用不同的教學(xué)方法,不斷豐富教學(xué)內(nèi)容和方法,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,構(gòu)建更加完善的英語(yǔ)教學(xué)模式。而茶文化背景下的英語(yǔ)教學(xué),能夠喚醒學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,茶文化在我國(guó)具有扎實(shí)的群眾基礎(chǔ),能夠激發(fā)社會(huì)各階層對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情,茶文化與英語(yǔ)語(yǔ)言之間有著極為密切的聯(lián)系,并且深受中國(guó)人民以及西方國(guó)家人民的喜愛(ài),因此在英語(yǔ)教學(xué)中融入茶文化,不僅可以提升英語(yǔ)教學(xué)整體質(zhì)量和效率,同時(shí)還能夠促進(jìn)中西方國(guó)家之間的文化交流。

    1大學(xué)英語(yǔ)與英國(guó)茶文化的關(guān)系概述

    中國(guó)有幾千年的茶文化歷史,并深深影響著世界的茶文化發(fā)展。其中以英國(guó)茶文化最具代表性。隨著現(xiàn)代人對(duì)茶文化的重視程度日益提高,許多院校已將茶文化與教學(xué)內(nèi)容相融合,保證開(kāi)展教學(xué)課程的過(guò)程中,同時(shí)講解茶文化的背景以及文化理論,讓茶文化被更多的年輕人所熟知。在開(kāi)展英語(yǔ)課程教學(xué)的過(guò)程中,由于西方國(guó)家同樣重視茶文化,因此,可以適當(dāng)引入西方的茶文化知識(shí),讓學(xué)生有一定的文化功底,才能更準(zhǔn)確的掌握英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)方法和技巧。由于學(xué)生需要掌握大量的語(yǔ)法、句法以及語(yǔ)言場(chǎng)景的使用,教師可以以茶文化為背景,不斷融入茶文化教學(xué)理念,確保學(xué)生對(duì)英語(yǔ)教學(xué)更感興趣,提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的駕馭能力。截至目前,多所高校已將文化教育與語(yǔ)言教育相結(jié)合,提高了英語(yǔ)教學(xué)的利用價(jià)值,并確保在融入茶文化以后的英語(yǔ)教學(xué)課程變得更有意義。學(xué)生了解基礎(chǔ)茶文化內(nèi)容以后,可以更準(zhǔn)確的理解英語(yǔ)詞匯,并掌握重、難點(diǎn)英語(yǔ)語(yǔ)法和句法的使用方法,既保證學(xué)到了更多的英語(yǔ)文化知識(shí),又可以對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)茶文化進(jìn)行學(xué)習(xí)和弘揚(yáng),讓英語(yǔ)課程教學(xué)變得更有意義。

    2高校進(jìn)行茶文化教學(xué)的有效措施

    隨著中國(guó)茶文化流入英國(guó),英國(guó)本土漸漸接受了這種特殊的文化形式,并將其內(nèi)容變得更為豐富,形成了獨(dú)有的茶文化內(nèi)容。

    2.1增加選修課

    與其他學(xué)科的授課方式不同,茶文化的教學(xué)課程重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì),讓學(xué)生可以以良好的心態(tài)和高尚的道德品質(zhì),完成其他科目的學(xué)習(xí)任務(wù)。由于學(xué)生掌握了茶文化的相關(guān)內(nèi)容,因此,在學(xué)習(xí)其它文化科目的同時(shí),可以適當(dāng)引薦茶文化的基礎(chǔ)知識(shí),并要求教師對(duì)相關(guān)茶文化歷史進(jìn)行講解,加深對(duì)其他文化的印象。學(xué)生有了一定的文化底蘊(yùn),才能在文化底蘊(yùn)的基礎(chǔ)上陶冶情操,順利完成其他科目的學(xué)習(xí)任務(wù)。

    2.2不同的渠道推廣

    茶文化在我國(guó)生活中十分常見(jiàn),教師也在課堂上大力宣講茶文化的內(nèi)容,因此,學(xué)生有了更多渠道來(lái)了解茶文化的相關(guān)知識(shí),進(jìn)一步對(duì)茶文化進(jìn)行推廣。為確保學(xué)生了解更多的茶葉品種,并在推廣的同時(shí),融入自身對(duì)茶文化的理解和看法,各大院校可以在圖書(shū)館設(shè)立茶展覽區(qū),并提供相關(guān)介紹書(shū)籍,讓學(xué)生完成茶文化知識(shí)的自主學(xué)習(xí)任務(wù)。適當(dāng)開(kāi)展以茶文化為主題的詩(shī)詞大會(huì),要求學(xué)生在大會(huì)舉辦之前,不斷積累茶文化的知識(shí)和內(nèi)容,以便提高答題過(guò)程的精彩程度。校園內(nèi)部也應(yīng)大力宣傳茶文化的知識(shí),鼓勵(lì)更多學(xué)生普及茶文化,讓學(xué)生積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)茶文化的相關(guān)理論,確保我國(guó)優(yōu)秀的茶文化可以傳播得更快、更廣。利用校園廣播的宣傳方式,能夠迅速提高茶文化在校園的影響力,有針對(duì)性的對(duì)茶文化的知識(shí)進(jìn)行宣講,滿足了茶文化愛(ài)好者的學(xué)習(xí)要求,提高了學(xué)生對(duì)茶文化知識(shí)的學(xué)習(xí)興趣。

    2.3將茶文化與學(xué)生自身的專(zhuān)業(yè)內(nèi)容結(jié)合

    由于學(xué)生需要學(xué)習(xí)英語(yǔ)課程知識(shí),因此,教師將茶文化知識(shí)在英語(yǔ)課堂上推廣,能夠彌補(bǔ)學(xué)生茶文化知識(shí)的空白。教師引入的文化內(nèi)容以西方茶文化為主,英國(guó)的茶文化是西方茶文化的代表,為避免學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)茶文化知識(shí)不感興趣,教師可以采取中西方文化結(jié)合的教學(xué)模式,既保證滿足學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)文學(xué)的學(xué)習(xí)需求,又可以在潛移默化中傳播英國(guó)茶文化知識(shí),讓學(xué)生了解不同國(guó)家茶文化知識(shí)的精髓,進(jìn)一步體會(huì)茶文化內(nèi)容的價(jià)值。外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生需要用英語(yǔ)與外國(guó)友人進(jìn)行交談,在了解英國(guó)茶文化的內(nèi)容以后,可以滿足特定語(yǔ)境的交流需求,讓交流的內(nèi)容變得更加完整,提高了學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的流暢性。

    3茶文化在高校英語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐

    與傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)課程不同,融合了中西茶文化后的教學(xué)內(nèi)容,可以更好的幫助學(xué)生搭建英語(yǔ)課程基礎(chǔ),確保學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中可以彌補(bǔ)知識(shí)的空缺。由于學(xué)生首先了解了中西方茶文化之間的差異,所以在對(duì)英語(yǔ)課程進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),可以有針對(duì)性的學(xué)習(xí)不同的內(nèi)容,并有階段性的進(jìn)步和提高。

    3.1閱讀中西茶文化文學(xué)作品,豐富英語(yǔ)教育內(nèi)容

    學(xué)生想要更好的了解英語(yǔ)的重要內(nèi)容,可以先從閱讀西方茶文化文學(xué)作品開(kāi)始。為全面提高學(xué)生的綜合素質(zhì)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力,英語(yǔ)教師可以為學(xué)生推薦符合學(xué)生閱讀能力的茶文化文學(xué)作品。首先,教師可以為學(xué)生講解具有西方文化特色的文學(xué)作品,并讓學(xué)生有針對(duì)性的開(kāi)展閱讀課程,全面了解西方文化的知識(shí),并以此為基礎(chǔ),了解英語(yǔ)的使用方法和表達(dá)技巧。因?yàn)檫@種學(xué)習(xí)方式滿足了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣需求,因此,學(xué)生可以在短時(shí)間內(nèi)了解更多的英語(yǔ)知識(shí),加強(qiáng)英語(yǔ)知識(shí)的儲(chǔ)備量;其次,教師要鼓勵(lì)學(xué)生盡量閱讀原著,以免在進(jìn)行漢英互譯的過(guò)程中,受盜版錯(cuò)誤翻譯的影響。學(xué)生積極閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品,并深入了解茶文化的知識(shí),感受作者在茶文化氛圍中的思想和情緒變化,才能更真切的了解茶文化的歷史價(jià)值,并進(jìn)一步提高學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的興趣;最后,教師應(yīng)為學(xué)生提供平等的交流空間,讓學(xué)生提出對(duì)閱讀作品的看法,檢驗(yàn)學(xué)生英語(yǔ)水平提升的狀況,才能順利完成下一步教學(xué)方案的制定任務(wù)。奧斯汀的《曼斯菲爾德莊園》、《諾桑覺(jué)寺》以及最為著名的《傲慢與偏見(jiàn)》進(jìn)行閱讀。這些作品各有各的藝術(shù)風(fēng)格,且與茶文化息息相關(guān),同時(shí)也對(duì)英國(guó)飲茶方面的風(fēng)俗習(xí)慣、文化特征等進(jìn)行了詳細(xì)的概述。所以,教師在教學(xué)中將這些作品推薦給學(xué)生,或定期的舉辦英語(yǔ)優(yōu)秀作品心得交流座談會(huì)、懇談會(huì)等,這將使學(xué)生在作品的交流中不斷的增長(zhǎng)自己對(duì)英國(guó)茶文化以及不同區(qū)域風(fēng)俗習(xí)慣、文化特征的理解能力,同時(shí)也有助于學(xué)生了解東西文化差異,提高學(xué)生基于英語(yǔ)文化理解英語(yǔ)知識(shí)的能力。

    3.2立足于中西茶文化的差異,培養(yǎng)學(xué)生正確的認(rèn)知觀

    諸多高校開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué)課程,都要先讓學(xué)生了解中西茶文化之間的差異性,才能讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)課程的同時(shí),有選擇性的進(jìn)行學(xué)習(xí)。不斷完善教學(xué)方法和教學(xué)理念,讓學(xué)生養(yǎng)成良好的交際習(xí)慣和規(guī)范用語(yǔ)習(xí)慣,才能確保學(xué)生在與國(guó)外友人進(jìn)行交流時(shí),語(yǔ)言更為嚴(yán)謹(jǐn),口語(yǔ)表達(dá)能力明顯提高。由于中英文化之間存在差異性,所以學(xué)生在翻譯時(shí)一定要注意,翻譯的內(nèi)容應(yīng)避免與中西方文化產(chǎn)生沖突,避免翻譯以后的文章難以被理解。教師應(yīng)注重中西方文化差異性特點(diǎn),有針對(duì)性的開(kāi)展英語(yǔ)課程教學(xué)任務(wù)。由于某些學(xué)生存在英語(yǔ)成績(jī)較差的狀況,因此,教師在為學(xué)生講解茶文化的同時(shí),為避免學(xué)生出現(xiàn)理解歧義或無(wú)法理解茶文化根本內(nèi)涵的狀況,教師需要先讓學(xué)生做好預(yù)習(xí)工作,在課后自行上網(wǎng)查閱與茶文化相關(guān)的資料,了解茶文化的起源以及相關(guān)歷史背景,然后教師針對(duì)這一類(lèi)學(xué)生增設(shè)培訓(xùn)科目,比如單獨(dú)出課后復(fù)習(xí)題,讓學(xué)生的個(gè)人能力有質(zhì)的飛躍。學(xué)生需要謹(jǐn)遵教師給出的教學(xué)方法,接受教師的指導(dǎo)性意見(jiàn),才能經(jīng)過(guò)不斷努力,既可以了解了中西方茶文化之間的差異性特點(diǎn),又可以以英國(guó)本土的茶文化思想,完成英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)任務(wù),達(dá)到事半功倍的效果。

    3.3注重茶文化導(dǎo)入的層次性,尊重學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律

    英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)課程需要教師有階段性的開(kāi)展教學(xué)任務(wù),也需要學(xué)生個(gè)人能力有層次的提高,才能確保學(xué)生在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)達(dá)到預(yù)期的學(xué)習(xí)效果。教師為進(jìn)一步提高自身的教學(xué)能力,需要不斷學(xué)習(xí),并適當(dāng)?shù)膶⒉栉幕R(shí)在課堂上進(jìn)行宣講,讓學(xué)生在一定的文化背景下,順利的完成英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)任務(wù)。教師應(yīng)尊重學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和興趣愛(ài)好,有針對(duì)性的開(kāi)展茶文化的教學(xué)任務(wù),為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)語(yǔ)境,讓學(xué)生的語(yǔ)言能力逐步提高。由于教師講解的理論知識(shí)更有邏輯性,學(xué)生學(xué)起來(lái)也更為方便,為進(jìn)一步提高教學(xué)效果,學(xué)生應(yīng)根據(jù)教師的指導(dǎo)性辦法,在課堂上認(rèn)真思考,并做好相關(guān)的記錄工作。另外,學(xué)生應(yīng)利用課余時(shí)間對(duì)不懂的知識(shí)進(jìn)行補(bǔ)充,或者找老師進(jìn)行詢問(wèn),彌補(bǔ)茶文化知識(shí)的空缺。教師也應(yīng)與學(xué)生共同討論,充分了解學(xué)生的愛(ài)好興趣,才能將制定的理論教學(xué)方法更好的應(yīng)用于實(shí)際,讓學(xué)生的個(gè)人成績(jī)穩(wěn)步提高。教師應(yīng)注重教學(xué)方法的使用,避免在短時(shí)間內(nèi)為學(xué)生灌輸過(guò)多的知識(shí)內(nèi)容,假如學(xué)生無(wú)法消化和理解,那么這些知識(shí)內(nèi)容的講解也就失去了意義。因此,開(kāi)展以茶文化為基礎(chǔ)的教學(xué)課程,還需教師有階段地制定教學(xué)計(jì)劃,讓學(xué)生慢慢融入這種學(xué)習(xí)氛圍,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。

    4結(jié)束語(yǔ)

    英國(guó)文化歷史悠久、淵源流傳,因此在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,要想讓學(xué)生更好的掌握英語(yǔ)文化知識(shí),就可以從茶文化方面入手,通過(guò)優(yōu)秀茶文化作品的分析,幫助學(xué)生更好的掌握英語(yǔ)重點(diǎn)、難點(diǎn)知識(shí)。在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,通過(guò)積極的引入英國(guó)茶文化,進(jìn)一步提高學(xué)生的文化素養(yǎng)與品位。教師在教學(xué)中可以以閱讀西方優(yōu)秀文化作品為基礎(chǔ),先讓學(xué)生在茶文化的海洋中暢游,從而用茶文化去感染、熏陶每一位學(xué)子,豐富學(xué)生的見(jiàn)解,提高學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí)理解能力。因此,教師在教學(xué)的時(shí)候,要鼓勵(lì)學(xué)生去閱讀英國(guó)優(yōu)秀的著名原著作品,若存在問(wèn)題,教師可以推薦學(xué)生閱讀英漢互譯本,從而幫助學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)英國(guó)茶文化,更好的掌握英語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)感等方面的知識(shí),提升學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力。

    參考文獻(xiàn)

    [1]顏學(xué)軍.《失明抒懷》語(yǔ)言層面分析[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢,2012(5):2-4.

    [2]袁宏.從語(yǔ)言層面談兒童繪本的翻譯[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013(5):11-14.

    [3]彭富強(qiáng).論文化與思維方式對(duì)英漢語(yǔ)的影響[J].新西部(理論版),2014(8):35-36.

    [4]肖辛格.例談?dòng)耙曌髌窐?biāo)題的翻譯策略[J].文學(xué)教育(上),2013(3):45-46.

    篇(4)

    關(guān)鍵詞:學(xué)導(dǎo)式;茶文化

    《中西文化對(duì)比》課程是一門(mén)文化知識(shí)型兼具應(yīng)用型的課程,作為外語(yǔ)與國(guó)際交流學(xué)院的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和應(yīng)用英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的選修課程,本課程希望通過(guò)介紹中西文化傳統(tǒng)以及風(fēng)俗習(xí)慣,使學(xué)生了解西方文化,熟悉中國(guó)文化,加深對(duì)中西方文化體系的認(rèn)識(shí)和比較,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性;從而突破中西方文化交流障礙,提高學(xué)生跨文化交際的教學(xué)目的。

    為了更好地達(dá)到本課程的授課目的,根據(jù)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和應(yīng)用英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)大綱要求,經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)教師的反復(fù)論證和歷屆學(xué)生的信息反饋,利用山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語(yǔ)與國(guó)際交流學(xué)院的茶室實(shí)訓(xùn)教室,增加了實(shí)訓(xùn)課內(nèi)容。

    實(shí)訓(xùn)時(shí)間是兩周整。實(shí)訓(xùn)內(nèi)容分別為中西飲食比較―學(xué)做沙拉;中西文化電影觀摩――《刮痧》電影欣賞和討論;以及“茶文化課以及茶藝學(xué)習(xí)”為具體內(nèi)容的“學(xué)導(dǎo)式”實(shí)訓(xùn)課等等。其中重點(diǎn)是“茶文化課以及茶藝學(xué)習(xí)”章節(jié)。實(shí)訓(xùn)場(chǎng)地是外語(yǔ)與國(guó)際交流學(xué)院的阿里巴巴實(shí)訓(xùn)基地精心打造的茶室。地點(diǎn)在教學(xué)樓C306,面積近100平方。茶室裝飾風(fēng)格高雅文化氛圍濃厚。仿明清式的紅木桌椅,再加上素雅書(shū)法的隔斷、意境悠遠(yuǎn)的山水國(guó)畫(huà)、情景怡人的綠色盆栽,還有古色古香的紫砂陶瓷,立即營(yíng)造出一種溫婉和諧的盎然情趣。茶室還另外配置了六臺(tái)的弓形的原木色的小茶桌,上面井井有條地放著茶具,茶玩。

    實(shí)訓(xùn)課的教案設(shè)計(jì)如下:運(yùn)用“學(xué)導(dǎo)式”教學(xué)法。本著科學(xué)性、主導(dǎo)性、發(fā)展性的原則來(lái)保證授課的順利進(jìn)行。“學(xué)導(dǎo)式”教學(xué)法充分重視教學(xué)過(guò)程中“學(xué)”的因素的教學(xué)。在充分發(fā)揮學(xué)生主動(dòng)性的基礎(chǔ)上,教師采用各種教學(xué)手段創(chuàng)造條件、積極引導(dǎo)、為使學(xué)生主動(dòng)探索,開(kāi)發(fā)智力,成為學(xué)習(xí)的真正的主人。教學(xué)的中心從教轉(zhuǎn)移到學(xué)上。整個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)包括自學(xué)、解疑、精講、演練和小結(jié)等。下面具體闡述“學(xué)導(dǎo)式”教學(xué)法在本課程實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)的具體應(yīng)用:

    自學(xué)的環(huán)節(jié):教師課前布置作業(yè),內(nèi)容是觀摩并演練茶藝表演的視頻,每個(gè)班級(jí)選出三名同學(xué)到前面演示。

    解疑:由學(xué)生就茶文化、茶藝展示等提出問(wèn)題,由教師進(jìn)行輔導(dǎo)。

    精講:教師精講茶藝表演的幾十道程序。本環(huán)節(jié)指定商務(wù)英語(yǔ)班的趙培棟同學(xué)協(xié)助完成。

    演練:在教師和趙同學(xué)的指導(dǎo)下,下面的學(xué)生依次拿起茶鏟、茶具等反復(fù)演練直至熟練為止。

    小結(jié):由學(xué)生針對(duì)小組演示狀況進(jìn)行互評(píng)。并為下一次的活動(dòng)提出新的要求。

    以上的幾個(gè)環(huán)節(jié)是環(huán)環(huán)相扣,自然流暢的。

    本次實(shí)訓(xùn)主要解決了下面的問(wèn)題:

    第一、茶藝用具的辨e和使用

    1.置茶器

    包括①茶則 ②茶匙③茶漏④茶荷⑤茶擂⑥茶倉(cāng)

    2.理茶器

    包括①茶夾 ②茶匙③茶針④茶槳(簪)

    3.分茶器

    包括①茶海(茶盅、母杯、公道杯):

    4.品茗器

    包括①茶杯 ②聞香杯③杯托

    5.滌潔器

    包括①茶盤(pán)② 茶船(茶池、茶洗、壺承)③ 渣方④水方(茶盂、水盂)

    第二、茶藝的技術(shù)

    茶藝包括:選茗、擇水、烹茶技術(shù)、茶具藝術(shù)、環(huán)境的選擇創(chuàng)造等一系列內(nèi)容。茶藝背景是襯托主題思想的重要手段,它渲染茶性清純、幽雅、質(zhì)樸的氣質(zhì),增強(qiáng)藝術(shù)感染力。

    包括茶藝術(shù)表演的程序、動(dòng)作要領(lǐng)、講解的內(nèi)容,茶葉色、香、味、形的欣賞,茶具的欣賞與收藏等內(nèi)容。這是茶藝的核心部分。

    第三、茶藝的禮儀

    包括服務(wù)過(guò)程中的儀容儀表、迎來(lái)送往、互相交流與彼此溝通的要求與技巧等內(nèi)容。

    第四,悟道

    篇(5)

    物質(zhì)的差異從本質(zhì)上來(lái)說(shuō)應(yīng)該是觀念與意識(shí)的差異,因?yàn)橛捎诘赜蚝铜h(huán)境的不同,同一類(lèi)的事物在不同的文化觀念中所具有的功能也存在很大的不同。這種事物包括人們的日常所使用的食物,所飲用的飲料,以及居住的不同環(huán)境。舉例來(lái)說(shuō)。中國(guó)一直流行一句話,那就是對(duì)于老百姓來(lái)說(shuō),吃飯是頭等重要的事情。因此在中國(guó)的旅游過(guò)程中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),無(wú)論走到哪處的風(fēng)景都會(huì)有各種各樣的具有地方特色的小吃撲面而來(lái)。最近在互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)上比較流行這么一張中國(guó)的地圖。地圖的主要內(nèi)容不僅標(biāo)出了各個(gè)地方的地理位置和景點(diǎn)名稱(chēng)。更為讓人嘆服的是,在各個(gè)旅游景點(diǎn)中,還特意的選取了具有地方特色的美味小吃。例如,在中國(guó)的山東,你會(huì)品嘗到大煎餅的味道,在山西,有刀削面,在新疆有手抓羊肉,在東北,有殺豬菜,在四川有正宗的麻辣火鍋等等。可是,面對(duì)這些琳瑯滿目的中華美食,外國(guó)朋友會(huì)大飽口福的同時(shí),會(huì)心生疑問(wèn):Whatisit?他們經(jīng)常問(wèn)的這個(gè)問(wèn)題,難倒了大部分的中國(guó)旅游英語(yǔ)的翻譯工作者們。因?yàn)椋@些中國(guó)獨(dú)有的特色美食,很多在歐美國(guó)家的字典中沒(méi)有收錄,另一方面,即使勉強(qiáng)把這些所謂的特色美食對(duì)應(yīng)的英文翻譯出來(lái),由于缺乏對(duì)歐美日常飲食文化的了解,翻譯的也是比較生硬的。

    歐美國(guó)家的飲食,從營(yíng)養(yǎng)角度來(lái)說(shuō),確實(shí)比較講究。例如,他們比較善于用烤或蒸的方式來(lái)盡量避免食物在加工過(guò)程中營(yíng)養(yǎng)素的流失。他們?cè)诿磕甑母卸鞴?jié)所食用的火雞,就是屬于這種加工工藝的。另外,中國(guó)作為酒的故鄉(xiāng),有著燦爛的酒文化。這一點(diǎn)讓很多歐美的游客非常佩服。一方面是由于中國(guó)白酒所獨(dú)具特色的醇香,另一方面是由于中國(guó)人在酒桌上所表現(xiàn)出來(lái)的與眾不同的酒文化。因此,就作為文化交流的媒介已經(jīng)漸漸的走向世界的各個(gè)地方。同時(shí),作為有著悠久歷史與燦爛文明的中國(guó),我們的茶文化也已經(jīng)香飄萬(wàn)里人家。在每家每戶飯前飯后喝一杯茶基本上是一種不變的慣例。歐美國(guó)家對(duì)于茶的感覺(jué),不如對(duì)咖啡感覺(jué)濃厚。因此,這種飲食文化的差異,也會(huì)在旅游英語(yǔ)中有著比較突出的表現(xiàn)。那么面對(duì)中西文化的差異,如何做好旅游英語(yǔ)中的翻譯呢?筆者經(jīng)過(guò)查閱相關(guān)的圖書(shū)資料,嘗試總結(jié)了以下幾種翻譯方法。

    二、基于文化差異下的旅游英語(yǔ)翻譯的具體方法

    1旅游英語(yǔ)翻譯中的“求同”所謂的“求同”方法,是指在旅游英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,在遇到一些中西文化差異下不一樣的表述時(shí),盡量從歐美國(guó)家的文化事物中選取相應(yīng)的事物來(lái)進(jìn)行匹配。當(dāng)然這種匹配并不是要求一對(duì)一的絕對(duì)的匹配,而是講求而二者在表達(dá)意義與功能上的匹配。例如,中國(guó)在各大景區(qū)中有很多具有中國(guó)特色的植物,這些在英語(yǔ)的相關(guān)詞典上并沒(méi)有完全收錄。因此,在遇到這樣的詞匯翻譯時(shí),旅游英語(yǔ)翻譯中的“求同”方法就可以發(fā)揮作用。咱們?cè)诼糜尉包c(diǎn)中比較常見(jiàn)的事物,歐美游客并不是很熟悉的。例如,大白菜,月季花,大蔥,槐樹(shù)等等。對(duì)于這些事物的英文翻譯,我們可以尋找西方文化中的對(duì)應(yīng)事物,二者只要在功能或者類(lèi)屬上具有一定的匹配性,就可以進(jìn)行中國(guó)特色的英語(yǔ)嫁接。所以,上面的幾個(gè)中國(guó)特色的事物,就可以用這種方法表述為,Chinesecabbage,Chineserose,Chineseonion,Chinesebachelortree等等。

    2旅游英語(yǔ)翻譯中的“求異”所謂的旅游英語(yǔ)翻譯中的“求異”方法,就是在旅游英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,從發(fā)揚(yáng)民族特色文化的角度來(lái)考慮翻譯。換句話說(shuō),在翻譯過(guò)程中,特別是面對(duì)著可以表達(dá)出中國(guó)特色的歷史文化時(shí),不用過(guò)多的強(qiáng)調(diào)與西方文化的匹配性,而是堅(jiān)持本民族的表達(dá)特色。一種比較簡(jiǎn)單的表達(dá)方法就是中國(guó)的漢語(yǔ)拼音來(lái)表示。近幾年來(lái),我國(guó)的國(guó)家綜合實(shí)力已經(jīng)躍居世界的領(lǐng)先水平,中國(guó)作為一個(gè)最大的發(fā)展中國(guó)家,每年吸引著近千萬(wàn)的國(guó)外游客來(lái)華旅游、觀光。這些外國(guó)游客的到來(lái),很好地幫助把中國(guó)的特色文化推介到世界的各個(gè)地方。很多游客基本上快成為了半個(gè)“中國(guó)通”。因此,在當(dāng)前的旅游業(yè)發(fā)展的大好形勢(shì)下,對(duì)一些有中國(guó)特色的文化事物的拼音解讀,不僅是一種文化保護(hù)的戰(zhàn)略需要,也是我國(guó)國(guó)力不斷提升的象征。例如,現(xiàn)在很多外國(guó)的游客,對(duì)于中國(guó)的“功夫”,“宮保雞丁”“胡同”“北京烤鴨”等中國(guó)特色的事物名稱(chēng)的漢語(yǔ)拼音,都已經(jīng)比較熟悉和了解。這種在翻譯文化中“求異”的方法,隨著中國(guó)不斷地走向世界的步伐的加快,將會(huì)在未來(lái)的一天,掀起一股學(xué)習(xí)中國(guó)文化的浪潮,這種浪潮在歐美的幾個(gè)國(guó)家已經(jīng)開(kāi)始掀起。

    三、結(jié)語(yǔ)

    篇(6)

    摘要:隨著多元化音樂(lè)意識(shí)在全球范圍內(nèi)的普及,鋼琴音樂(lè)學(xué)習(xí)者的不斷增多,現(xiàn)代音樂(lè)元素與地方傳統(tǒng)民族元素的聯(lián)系緊密,使茶文化性視域下的高校鋼琴教育文化性日益受到關(guān)注。自古以來(lái),我國(guó)就有“柴米油鹽醬醋茶”開(kāi)門(mén)七件事之說(shuō),茶文化作為傳統(tǒng)民族文化的重要組成,對(duì)戲曲、美術(shù)、書(shū)畫(huà)等多種藝術(shù)表現(xiàn)形式都有影響。鋼琴作為西方樂(lè)器的代表在國(guó)內(nèi)長(zhǎng)期被定義為“奢侈性”藝術(shù),民間進(jìn)行鋼琴練習(xí)的資源較差,由于物質(zhì)資料的缺乏和師資力量不足,高校鋼琴教育開(kāi)展具有一定局限性。高校教學(xué)中,以茶文化為基礎(chǔ)發(fā)揮鋼琴的功能和價(jià)值,符合當(dāng)下素質(zhì)教育理念,但我國(guó)鋼琴教學(xué)發(fā)展還處于初級(jí)階段,學(xué)校過(guò)分強(qiáng)調(diào)技巧性練習(xí),對(duì)文化元素重視程度不夠。鑒于此,本文首先從茶文化性與高校鋼琴教育關(guān)系出發(fā),分析了當(dāng)前我國(guó)高校鋼琴教學(xué)現(xiàn)狀及內(nèi)在茶元素表現(xiàn);其次研究茶文化元素對(duì)高校鋼琴多元化教育的影響,以期對(duì)高校鋼琴教學(xué)發(fā)展有所借鑒和參考。

    關(guān)鍵詞:茶文化;高校鋼琴教育;文化性

    我國(guó)飲茶習(xí)俗始于西南地域,憑借特殊的地理?xiàng)l件逐步發(fā)展為世界第一大茶葉種植區(qū),由種茶、飲茶延伸出的茶文化是蘊(yùn)含我國(guó)傳統(tǒng)民俗元素的直觀表達(dá)。鋼琴是西洋古典鍵盤(pán)樂(lè)器的一種,是世界上除了管風(fēng)琴之外音域最寬的樂(lè)器,在西方有著“樂(lè)器之王”的美譽(yù)。近年來(lái),世界音樂(lè)文化交流頻率的增加使得傳統(tǒng)茶文化元素與鋼琴音樂(lè)關(guān)系不斷密切,與茶文化相關(guān)音樂(lè)在具備傳統(tǒng)音樂(lè)精粹的同時(shí)符合西方現(xiàn)代音樂(lè)美學(xué)。人們物質(zhì)生活水平的提升使鋼琴音樂(lè)的推廣成為可能,鋼琴音樂(lè)教育在高校音樂(lè)教學(xué)體系中的地位空前提高,教師在傳統(tǒng)技巧學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注演奏曲目的背景文化,以學(xué)校教育的形式培養(yǎng)具備專(zhuān)業(yè)知識(shí)的鋼琴演奏人才,讓學(xué)生了解到茶文化元素內(nèi)涵對(duì)鋼琴藝術(shù)魅力影響,豐富鋼琴音樂(lè)教學(xué)內(nèi)容。

    1茶文化性與高校鋼琴教育

    1.1我國(guó)高校鋼琴教學(xué)的現(xiàn)狀

    隨著海內(nèi)外音樂(lè)文化交流的持續(xù)升溫,現(xiàn)代西方音樂(lè)教學(xué)在國(guó)內(nèi)知名度不斷提升,以鋼琴為首的古典樂(lè)器教學(xué)在全國(guó)各地高校推廣開(kāi)來(lái),高校教學(xué)設(shè)施的不斷完善使越來(lái)越多的學(xué)生有機(jī)會(huì)參與到鋼琴學(xué)習(xí)中。但是,鋼琴教學(xué)在高校間普及時(shí)間較短,學(xué)校對(duì)教學(xué)安排及考核體系尚屬于摸索階段,多數(shù)鋼琴課程圍繞指法技藝練習(xí)展開(kāi),學(xué)生通過(guò)傳統(tǒng)的“苦練”模式獲得技巧熟練,但缺乏對(duì)音樂(lè)文化的感知和文化性積淀。我國(guó)傳統(tǒng)茶文化元素在音樂(lè)中的應(yīng)用具有很強(qiáng)的地域特色和民族風(fēng)情,可以有效幫助國(guó)內(nèi)演奏者在表演中產(chǎn)生文化共鳴和認(rèn)同感,豐富的茶文化元素與音域?qū)拸V的鋼琴結(jié)合產(chǎn)生別具一格的文化碰撞,有效增加了演奏的藝術(shù)性。在學(xué)校教學(xué)中,鋼琴音樂(lè)課程的廣泛開(kāi)展使得專(zhuān)業(yè)音樂(lè)教師需求不斷增大,許多學(xué)生沒(méi)有經(jīng)過(guò)充分的表演練習(xí)和音樂(lè)文化積淀就在畢業(yè)后選擇成為教師,而具有一定天賦和表演能力的學(xué)生則大多成為職業(yè)演奏家,導(dǎo)致我國(guó)鋼琴教學(xué)水平受到很大局限。高校教師自身對(duì)茶文化元素與鋼琴演奏結(jié)合的理解十分有限,學(xué)校鋼琴課程的要求停留在可以量化的技巧考核上,忽略了樂(lè)器演奏中本土文化元素的魅力,生硬的加入茶文化音樂(lè)練習(xí)無(wú)法帶動(dòng)學(xué)生共鳴。

    1.2高校鋼琴教育中茶文化元素表現(xiàn)

    鋼琴是西方古典樂(lè)文化的重要組成部分,自十八世紀(jì)初古典鋼琴被發(fā)明以來(lái)逐步席卷歐美流行風(fēng)潮,在不斷的發(fā)展完善中形成具備寬闊音域和極強(qiáng)表現(xiàn)力的現(xiàn)代鋼琴。在鋼琴被發(fā)明之初,這種制造復(fù)雜且十分昂貴的樂(lè)器只有皇室及貴族階層才有權(quán)利擁有,鋼琴在民間的普及度很低并沒(méi)有受到很多關(guān)注,但制作工藝的提升和新銳鋼琴家的出現(xiàn)使這一樂(lè)器日益流行,成為歐美古典音樂(lè)文化集大成者。我國(guó)鋼琴教育受物質(zhì)條件限制并沒(méi)有在義務(wù)教育階段普及,高校鋼琴藝術(shù)課程的開(kāi)始也處于嘗試階段,西方現(xiàn)代音樂(lè)文化無(wú)法充分表達(dá)國(guó)內(nèi)演奏者心聲,我國(guó)傳統(tǒng)民族文化在音樂(lè)領(lǐng)域的滲透開(kāi)始受到關(guān)注。茶文化經(jīng)過(guò)千年的傳承發(fā)展具有顯著的民族性特點(diǎn),以傳統(tǒng)元素為基礎(chǔ)的鋼琴表演在發(fā)揮樂(lè)器獨(dú)特音域優(yōu)勢(shì)的同時(shí)帶有一定文化性,以著名鋼琴曲《彩云追月》為例,鋼琴與民樂(lè)截然不同的音色表達(dá)使樂(lè)曲更富表現(xiàn)力,形成不同于任何國(guó)家的中國(guó)鋼琴文化表達(dá)。高校鋼琴專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在演奏傳統(tǒng)曲目和進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)需要了解音樂(lè)內(nèi)在的文化內(nèi)涵,避免一味對(duì)西方優(yōu)秀作品模仿,通過(guò)傳統(tǒng)茶元素知識(shí)激發(fā)內(nèi)心的創(chuàng)作靈感。

    2高校鋼琴教育文化性培養(yǎng)

    2.1茶文化對(duì)高校鋼琴教育影響

    我國(guó)傳統(tǒng)茶文化強(qiáng)調(diào)茶藝的美學(xué)藝術(shù),通過(guò)審美標(biāo)準(zhǔn)的不斷完善使普通飲茶活動(dòng)發(fā)展為具有獨(dú)特表現(xiàn)形式的文化表達(dá),人們?cè)陲嫴杓靶蕾p茶藝表演過(guò)程中領(lǐng)略傳統(tǒng)藝術(shù)熏陶,感受到人與自然間、飲茶活動(dòng)與傳統(tǒng)“儒釋道”文化間內(nèi)在聯(lián)系。這種以藝術(shù)美學(xué)欣賞提升個(gè)人內(nèi)在文化修養(yǎng)及藝術(shù)感知力的模式與音樂(lè)教育有著密切聯(lián)系,鋼琴作為西方音樂(lè)美學(xué)的重要組成,在日常教學(xué)開(kāi)展過(guò)程中對(duì)學(xué)生文化觀念的灌輸和藝術(shù)鑒賞能力的提升有著重要作用。將傳統(tǒng)文化烙印鮮明的茶文化元素與西方現(xiàn)代鋼琴文化結(jié)合,在學(xué)校教育中為學(xué)生提供更加廣闊的藝術(shù)眼光和文化知識(shí)積累,參考傳統(tǒng)音樂(lè)中采茶戲、采茶謠等民間音樂(lè)形式,為高校鋼琴音樂(lè)教學(xué)發(fā)展提供全新的可能性。受到茶文化元素影響創(chuàng)作的鋼琴音樂(lè)是音樂(lè)跨文化交流的重要表現(xiàn)形式,打破地域限制對(duì)音樂(lè)表達(dá)的束縛,從茶葉的生產(chǎn)及飲用過(guò)程中獲得全新靈感,賦予鋼琴音樂(lè)更多地域化屬性,打造出不同時(shí)代下的多樣化鋼琴音樂(lè)作品。認(rèn)識(shí)到茶文化是我國(guó)特色音樂(lè)發(fā)展的重要素材之一,在鋼琴指法技藝練習(xí)之外引導(dǎo)學(xué)生充分理解創(chuàng)作者想要傳達(dá)的內(nèi)心情感,增強(qiáng)我國(guó)鋼琴教學(xué)的藝術(shù)性,以茶文化性為切入點(diǎn)使高校鋼琴專(zhuān)業(yè)師生有效了解音樂(lè)藝術(shù)的內(nèi)在人文屬性。

    2.2高校鋼琴教育多元文化性

    高校鋼琴教育活動(dòng)的開(kāi)展過(guò)程中,不同地區(qū)學(xué)校在教學(xué)中采取的課程設(shè)置及師資安排有著明顯差異,這些差異將會(huì)對(duì)教學(xué)活動(dòng)的整體效果產(chǎn)生巨大影響。其中,西南地區(qū)高校將傳統(tǒng)茶文化與現(xiàn)代鋼琴演奏相結(jié)合,對(duì)傳統(tǒng)曲目的鋼琴演奏、茶文化相關(guān)鋼琴曲創(chuàng)作及鋼琴曲文化背景探究等多種形式,培養(yǎng)學(xué)生在鋼琴音樂(lè)學(xué)習(xí)中對(duì)音樂(lè)作品藝術(shù)屬性判斷能力,通過(guò)前期對(duì)已有音樂(lè)分析的模仿和感知逐漸形成具有個(gè)人特色的音樂(lè)理解,并在自身演奏過(guò)程中充分應(yīng)用。鋼琴教學(xué)在國(guó)內(nèi)高校的推廣過(guò)程中,師生對(duì)音樂(lè)作曲的一度創(chuàng)作和已有作品演奏都具有鮮明的東方特色,西方現(xiàn)代音樂(lè)技巧負(fù)責(zé)提供外在技術(shù)支持,而東方文化思想內(nèi)涵則使作品具有更多的地域性特點(diǎn),極大的豐富了世界鋼琴藝術(shù)表達(dá)。中國(guó)鋼琴文化概念的出現(xiàn)扭轉(zhuǎn)了西方樂(lè)器只能使用西化表達(dá)形式的固有觀念,打破不同樂(lè)器的文化壁壘,促進(jìn)不同音樂(lè)文化間交流,提高了我國(guó)民樂(lè)在世界范圍內(nèi)認(rèn)知度。在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)有策略的加大茶文化元素鋼琴作品的使用,逐步培養(yǎng)學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化元素作品的鑒賞能力,以優(yōu)秀作品為基礎(chǔ)引導(dǎo)學(xué)生形成多元化音樂(lè)眼光,彰顯高校鋼琴教育的文化性,使鋼琴專(zhuān)業(yè)學(xué)生承擔(dān)起民族音樂(lè)文化與西方音樂(lè)文化的溝通作用。

    3結(jié)束語(yǔ)

    鋼琴在世界范圍內(nèi)享有很高知名度,民族鋼琴文化的出現(xiàn)是東西方文化相容的產(chǎn)物,這種全新的藝術(shù)形態(tài)對(duì)世界音樂(lè)愛(ài)好者了解我國(guó)傳統(tǒng)茶文化元素及國(guó)內(nèi)音樂(lè)創(chuàng)作都有著重要作用。高校鋼琴音樂(lè)教學(xué)是培養(yǎng)鋼琴作曲人才和演奏人才的重要途徑,教師在課堂中加大個(gè)性鮮明的民族音樂(lè)應(yīng)用幫助學(xué)生比較中西方文化差異,在現(xiàn)有傳統(tǒng)文化基礎(chǔ)上進(jìn)行全新創(chuàng)作表達(dá)。面對(duì)地域間文化沖突時(shí),一方面要防止一味排外,固步自封;另一方面要避免過(guò)度文化“自卑”,只會(huì)模仿,在音樂(lè)的交流與創(chuàng)作中兼收并蓄,選取不同文化內(nèi)涵對(duì)鋼琴音樂(lè)學(xué)習(xí)的有效內(nèi)容進(jìn)行整合,在文化交流中放開(kāi)心態(tài),為自身文化知識(shí)儲(chǔ)備打好基礎(chǔ)。由于鋼琴是標(biāo)簽性較強(qiáng)的西方樂(lè)器,因此在教學(xué)中增加學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感和文化多元性觀念具有重要作用,盡可能減少應(yīng)試教育對(duì)鋼琴學(xué)習(xí)的不良影響,增加藝術(shù)學(xué)習(xí)考核形式,判定學(xué)生音樂(lè)實(shí)力時(shí)不只局限于演奏技藝,將學(xué)生的藝術(shù)理解和文化性列入考核標(biāo)準(zhǔn)。幫助茶文化元素與西方鋼琴演奏形式的契合,使兩種文化都能得到全新的藝術(shù)發(fā)展可能,有效的在世界范圍內(nèi)提升中國(guó)茶文化影響力,通過(guò)高校鋼琴教學(xué)培養(yǎng)出一批兼具藝術(shù)文化內(nèi)涵和鋼琴演奏技巧的音樂(lè)人才,為我國(guó)音樂(lè)的國(guó)際化發(fā)展奠定基礎(chǔ)。

    參考文獻(xiàn)

    [1]王群.關(guān)于河南民辦高校鋼琴教育的反思以及改革分析[J].戲劇之家,2016(23):199-200.

    [2]范曉榮.普通高校學(xué)生素質(zhì)教育與音樂(lè)教育的現(xiàn)狀研究———以鋼琴教育為例[J].音樂(lè)創(chuàng)作,2016(11):179-181.

    [3]馬克實(shí),王鯤.新型教學(xué)模式在高校鋼琴教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].戲劇之家,2016(16):54-55.

    [4]李春曉.高校鋼琴教育中提高學(xué)生音樂(lè)素養(yǎng)的有效途徑分析[J].藝術(shù)評(píng)鑒,2016(5):151-153.

    [5]徐爽爽.“微時(shí)代”音樂(lè)資訊的發(fā)展對(duì)高校鋼琴教育的影響[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(7):148-151.

    [6]劉寧.芻議高校鋼琴教育中提升學(xué)生音樂(lè)素養(yǎng)的有效策略[J].藝術(shù)評(píng)鑒,2016(1):145-146.

    [7]吳琛.淺析學(xué)生音樂(lè)鑒賞能力的培養(yǎng)———以高校鋼琴教育為視角[J].大眾文藝,2016(8):224.

    [8]周民,周萍.音樂(lè)人類(lèi)學(xué)視域下的高校鋼琴教育的文化性[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2013(3):137-139.

    [9]許菲.淺談對(duì)師范類(lèi)高校鋼琴教育發(fā)展的幾點(diǎn)思考——從“珠江鋼琴”全國(guó)高校音樂(lè)教育專(zhuān)業(yè)學(xué)生基本功大賽談起[J].文學(xué)界(理論版),2012(8):354.

    篇(7)

    摘要:歐洲人關(guān)于中國(guó)茶葉的記錄可以追溯至16世紀(jì)。正式傳入歐洲的時(shí)間為17世紀(jì),西方國(guó)家逐漸興起茶葉消費(fèi)。在眾多國(guó)家中,形成茶文化體系的只有英國(guó),這一文化不僅僅扎根于英國(guó)本土文化中,同時(shí),受到國(guó)外社會(huì)、經(jīng)濟(jì)以及政治等因素的影響,在其形成過(guò)程中借鑒亞洲國(guó)家的飲茶傳統(tǒng),最終形成具有英國(guó)特色的茶文化體系,并成為英國(guó)傳統(tǒng)文化中的重要組成部分。在此,本文結(jié)合英國(guó)茶文化的主要內(nèi)容以及對(duì)社會(huì)方面的影響進(jìn)行闡述,積極探索英國(guó)茶文化的本質(zhì)。

    關(guān)鍵詞:英國(guó);茶文化;內(nèi)涵;社會(huì)影響

    茶起源于中國(guó),目前,全球有100多個(gè)國(guó)家與地區(qū)在飲用茶。雖然說(shuō),茶的飲用已經(jīng)開(kāi)始普及化,但能夠形成茶文化體系的國(guó)家卻并不多。許多人認(rèn)為英國(guó)茶起源于歐洲大陸,實(shí)際上紅茶來(lái)源于中國(guó)。在英國(guó),出名的英國(guó)紅茶種植園寥寥無(wú)幾。英國(guó)人對(duì)紅茶十分熱愛(ài),同時(shí),飲茶歷史也比較悠久,才將紅茶冠以“英國(guó)”的前綴。隨著歲月的流逝,茶葉在英國(guó)的整體文化中意義逐漸加重,不僅是人們生活的必需品,更是交際、應(yīng)酬場(chǎng)合的常客,飲茶從一種飲食活動(dòng)逐漸演變?yōu)楦咂焚|(zhì)、高格調(diào)的文化產(chǎn)品。因此,要想進(jìn)一步了解英國(guó)茶文化,就要重視英國(guó)茶文化對(duì)社會(huì)的影響方面的探究。

    1英國(guó)茶文化的主要內(nèi)容

    文化這一概念意義深刻,從廣義講,文化是指人們經(jīng)歷社會(huì)變遷過(guò)程中創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富、精神財(cái)富,換句話說(shuō)文化就是人們?cè)谶M(jìn)行創(chuàng)造的過(guò)程中所獲得的一切。從狹義的角度上講,文化是指一種社會(huì)的意識(shí)形態(tài),就是通常人們所說(shuō)的人類(lèi)精神財(cái)富,如文學(xué)、科學(xué)、教育等等。從文化體系的角度看,文化可以分為兩大體系,一是技術(shù),二是價(jià)值。技術(shù)是指物質(zhì)領(lǐng)域方面,價(jià)值是指人們?cè)谶M(jìn)行一切社會(huì)活動(dòng)過(guò)程中形成規(guī)范、人格以及人格性的事物。因此,筆者在進(jìn)行英國(guó)茶文化探索過(guò)程中,重點(diǎn)探討英國(guó)茶文化的價(jià)值體系。

    1.1英式早茶

    在晨起,英國(guó)人要飲早茶,又稱(chēng)之為“開(kāi)眼茶”。主要以紅茶為主,聚濃郁與清新為一體,色澤鮮亮、口感出色。若是有客人,一般來(lái)說(shuō),會(huì)給客人一杯早茶,這是提醒客人清醒最好的方法之一。同時(shí),在早茶期間,主人與客人還可以進(jìn)行交流,對(duì)于客人的就寢情況進(jìn)行詢問(wèn)。在英國(guó),早茶具有重要地位,為了方便喝早茶,英國(guó)人發(fā)明了專(zhuān)門(mén)的飲茶工具,即茶婆子。

    1.2英式上午茶

    英式上午茶是英國(guó)人的一種飲茶習(xí)慣,這一飲茶習(xí)慣并不為人所知,又被稱(chēng)之為“公休茶”。時(shí)間約為20分鐘。在上午11點(diǎn)的時(shí)候,無(wú)論是貴族還是上班人員都會(huì)休息一會(huì),喝一杯茶,是工作間隙的一種調(diào)劑方式,由于客觀因素的限制,上午茶最簡(jiǎn)單。

    1.3英式下午茶

    英式下午茶是英國(guó)茶文化的關(guān)鍵環(huán)節(jié),同時(shí)也是茶文化的主要載體。這主要是因?yàn)闆](méi)有茶葉種植的英國(guó)人民,積極發(fā)散思維,利用貿(mào)易,對(duì)飲茶方式進(jìn)行創(chuàng)造,英國(guó)茶文化就是憑借英式下午茶享譽(yù)世界,同時(shí),也是英國(guó)人典雅生活的一種代表。在英國(guó),正式的下午茶最為講究,內(nèi)容極為豐富。首先,主人要選擇家中或是茶室中最好的房間作為飲茶聚會(huì)的場(chǎng)所,對(duì)茶具、茶葉的選擇有要求,不僅要精致,還要高檔,同時(shí),對(duì)所上的點(diǎn)心,選擇一個(gè)三層的瓷盤(pán)盛放點(diǎn)心,第一層一般為三明治、手工餅干;第二層是英國(guó)傳統(tǒng)的松餅、果醬、奶油;第三層則是時(shí)令水果、美味小蛋糕等。食用過(guò)程也有一定的規(guī)定,一般從下向上的順序進(jìn)行。

    1.4英式晚茶

    有學(xué)者認(rèn)為英式晚茶也是下午茶的一種,但是按嚴(yán)格意義劃分,主要是按照時(shí)間的不同進(jìn)行。晚茶一般在下午6點(diǎn)左右開(kāi)始,也可以將晚茶與晚飯合并到一起,更具有平民化色彩。在這一飲茶過(guò)程中,對(duì)內(nèi)容以及形式?jīng)]有過(guò)多要求。

    2英國(guó)茶文化的影響

    2.1對(duì)英國(guó)生活方式的影響

    在茶文化幾百年歷史發(fā)展過(guò)程中,其飲茶方式發(fā)生多次變換:剛開(kāi)始,英國(guó)民眾將茶葉作為來(lái)自東方的一種藥材進(jìn)行使用;其次,英國(guó)皇室開(kāi)始接受飲茶,并融入到飲食文化中;再次,由于由上而下的推廣方式,飲茶逐漸成為中產(chǎn)階級(jí)高雅的代名詞;最后,隨著其飲茶習(xí)慣的改變以及文化的發(fā)展,茶已經(jīng)成為人民必不可少的一部分。在16世紀(jì)早期,人們沉溺在咖啡、啤酒中,雖然部分大陸國(guó)家已有飲茶消費(fèi),但是并未引起重視。在17世紀(jì),英國(guó)人將茶葉作為一種藥材在本國(guó)使用,有人開(kāi)始意識(shí)到東方茶葉的多重用途。直到1662年,皇室對(duì)飲茶開(kāi)始推崇,并逐漸演變?yōu)橐环N宮廷禮儀。尤其是1685年,英國(guó)的光榮革命之后,新女王正式將茶葉帶入到英國(guó)。皇室人員開(kāi)始推崇飲茶活動(dòng),相應(yīng)的貴族人們開(kāi)始紛紛效仿,家庭式的茶會(huì)逐漸成為當(dāng)時(shí)最流行的社交禮儀,同時(shí),茶會(huì)也是地位的象征。在17世紀(jì)下半葉到18世紀(jì)初期,英國(guó)本土的咖啡室開(kāi)始販賣(mài)茶飲料,“湯姆式咖啡屋”的成立,更是進(jìn)一步推動(dòng)飲茶活動(dòng)的普及。由于這一咖啡屋的茶飲價(jià)格合理,口感佳,環(huán)境優(yōu)雅,人們不僅可以在咖啡屋中飲茶聊天,還可以進(jìn)行會(huì)客、演講以及看雜志等娛樂(lè)活動(dòng)。隨著這一消費(fèi)方式的流行,英國(guó)的咖啡室數(shù)量不斷增加,由于皇室擔(dān)心人們聚眾鬧事,在1675年,曾一度頒令禁止咖啡室的開(kāi)放。但是,由于英國(guó)皇室也飲茶,加之歐洲與亞洲的貿(mào)易交易開(kāi)始發(fā)展,咖啡室又開(kāi)始興起。在18世界初,茶葉逐漸取代咖啡的位置,成為人們的日常生活行為。在英國(guó)茶文化發(fā)展過(guò)程中,女性力量不可忽視。女性是家庭消費(fèi)最為有力的支撐,飲茶活動(dòng)之所以快速走進(jìn)英國(guó)人們的日常生活,離不開(kāi)女性的推廣。到了18世紀(jì),隨著茶葉貿(mào)易的發(fā)展以及茶價(jià)的降低,女性開(kāi)始推崇飲茶活動(dòng)。在十九世紀(jì)六十年代,英國(guó)飲茶活動(dòng)開(kāi)始轉(zhuǎn)變,單純的家庭形式已經(jīng)無(wú)法滿足人們的消費(fèi)需求,商業(yè)性的飲茶場(chǎng)所———茶室開(kāi)始出現(xiàn)。到了20世紀(jì),茶葉在英國(guó)的地位已經(jīng)不可撼動(dòng),英國(guó)還成立了茶業(yè)聯(lián)盟,認(rèn)為茶葉不僅僅可以作為一種休閑活動(dòng),同時(shí)茶葉中具有對(duì)人體有利的物質(zhì)———黃酮素,還可以作為一種保健飲品,促進(jìn)人們的身體健康。

    2.2對(duì)英國(guó)紳士風(fēng)度的影響

    英國(guó)人最典型的形象就是具有紳士風(fēng)度,在以男性地位為主導(dǎo)的社會(huì)中,紳士風(fēng)度的體現(xiàn)主要表現(xiàn)在男性的行為舉止、文明儀態(tài)以及對(duì)女性的尊重等方面。主要具有以下幾個(gè)特點(diǎn):一是公平合理的競(jìng)爭(zhēng)原則;二是理性主義原則;三是強(qiáng)烈的國(guó)家榮譽(yù)感以及高度的自尊意識(shí)。從紳士風(fēng)度出現(xiàn)的時(shí)間看,出現(xiàn)于茶文化形成之后,并深受英國(guó)茶文化的影響。茶文化對(duì)英國(guó)紳士風(fēng)度的影響主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):

    2.2.1對(duì)男性服飾的影響

    在英國(guó),茶文化具有較為嚴(yán)格的服飾要求。在維多利亞時(shí)期,男性出席茶會(huì)必須身著燕尾服、戴高帽,手持雨傘。即使是出席一般的社交活動(dòng),也要遵循一定的衣著規(guī)范。在英國(guó),男性的衣服總是干凈、整潔的,手縫西裝是有格調(diào)紳士的象征。在這一時(shí)期,對(duì)于男性服裝的顏色也有所要求,例如,西裝外套顏色一般為暗色系,而襯衫則需要鮮艷一些。對(duì)于服飾的用材有一定要求,例如,夏天一般使用亞麻布,冬天則選擇純羊毛材質(zhì)。除此之外,配件也有一定的要求。

    2.2.2對(duì)男方式的影響

    在飲茶活動(dòng)中,英國(guó)人具有嚴(yán)格的社交禮儀,男士除了服飾要符合相應(yīng)的規(guī)定,同時(shí),還要做到行為大方穩(wěn)重,物品要輕拿輕放,保持茶室的安靜。對(duì)于身邊的女性要保持紳士風(fēng)度,主動(dòng)為女。因此,在紳士風(fēng)度形成的過(guò)程中,極大受到了茶文化的影響,這一影響不僅僅體現(xiàn)在茶會(huì)等場(chǎng)合。同時(shí),這一影響在人們的日常生活中也較為常見(jiàn)。在實(shí)際生活中,男性重視生活細(xì)節(jié)、溫文爾雅。除此之外,男性還要保持禮貌、謙虛的風(fēng)度,在保持自身尊嚴(yán)的同時(shí)能夠體諒周?chē)娜巳骸?/p>

    2.2.3對(duì)男性價(jià)值觀的影響

    以上行為規(guī)范或多或少體現(xiàn)出積極向上的價(jià)值取向,英國(guó)社會(huì)的精神價(jià)值觀與歷史發(fā)展的軌跡不盡相同,人們開(kāi)始追逐飲茶這一高雅生活方式。隨著英國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展以及政治制度的現(xiàn)代化發(fā)展,人們開(kāi)始追逐上流人士的風(fēng)尚,尤其是對(duì)飲茶活動(dòng)的追捧。在飲茶過(guò)程中,人們享受到貴族化的生活情趣,快節(jié)奏的工業(yè)化生活方式逐漸改變?yōu)橄硎苄蜕睢km然說(shuō)紳士風(fēng)度具有一定的保守性與固步自封的特點(diǎn),但是其強(qiáng)烈的個(gè)人主義精神在英國(guó)的發(fā)展過(guò)程中依舊發(fā)揮著不可忽視的作用。

    2.2.4對(duì)男性性別觀念的影響

    在英國(guó)茶文化發(fā)展的早期,最主要的體現(xiàn)是純粹的男性特色,因?yàn)椋谀且粫r(shí)期,女性是禁止進(jìn)入咖啡館。隨著飲茶生活習(xí)慣的改變,飲茶活動(dòng)逐漸家庭化、社會(huì)化。女性角色在這一過(guò)程中占據(jù)十分重要的地位。例如,在維多利亞時(shí)期,在飲茶活動(dòng)中,女性具有絕對(duì)的主導(dǎo)地位。不管是進(jìn)行公共飲茶活動(dòng),還是進(jìn)行家庭飲茶活動(dòng)都需要女性為主導(dǎo)。因此,部分學(xué)者將英國(guó)茶文化稱(chēng)之為“淑女茶文化”。在這一飲茶活動(dòng)中,男性所起到的多為禮貌參與。這一在一定程度上可以看出,茶文化直接體現(xiàn)出對(duì)女性的尊重。

    2.3對(duì)英國(guó)民族精神的影響

    英國(guó)的茶文化來(lái)源于東方,但是在接受與融合過(guò)程中發(fā)生根本性變化,在將飲茶納入到日常生活中的過(guò)程中,英國(guó)人進(jìn)行了集體茶會(huì)、茶舞等休閑娛樂(lè)方式的開(kāi)發(fā),豐富自身生活。通過(guò)具體分析發(fā)現(xiàn),英國(guó)茶文化主要是以個(gè)人、集體為單位,進(jìn)一步體現(xiàn)出英國(guó)的個(gè)人主義價(jià)值觀,同時(shí)也表現(xiàn)出英國(guó)“以個(gè)人為中心、保持獨(dú)立”的民族精神特征。在英國(guó),茶文化發(fā)展過(guò)程中,十分重視規(guī)則與傳統(tǒng),在進(jìn)行高雅品質(zhì)體現(xiàn)的同時(shí),更體現(xiàn)出一個(gè)人的內(nèi)涵,這些表現(xiàn)進(jìn)一步體現(xiàn)出英國(guó)的民族精神,即保守、認(rèn)真以及追求體面。除此之外,這一民族精神還體現(xiàn)在茶文化的實(shí)用性。與東方茶文化不同,英國(guó)將飲茶逐漸融入到一日三餐過(guò)程中,并有固定時(shí)間與場(chǎng)所,不會(huì)隨意進(jìn)行茶會(huì)的開(kāi)展,這在一定程度上體現(xiàn)出英國(guó)人務(wù)實(shí)的特性。在英國(guó)茶文化形成過(guò)程中,對(duì)民族精神影響還表現(xiàn)為近代女性解放思潮的涌現(xiàn)。在此過(guò)程中,女性一直扮演著重要的角色。從皇室女王對(duì)飲茶活動(dòng)的推廣,到下午茶的發(fā)明,一直到19世紀(jì)在茶會(huì)中女性地位的不可撼動(dòng),茶文化體現(xiàn)出女性的絕對(duì)主導(dǎo)地位。在維多利亞時(shí)期,在飲茶活動(dòng)中,女性具有絕對(duì)的主導(dǎo)地位。不管是進(jìn)行公共飲茶活動(dòng),還是進(jìn)行家庭飲茶活動(dòng)都需要女性來(lái)主導(dǎo),而男性所起到的多為禮貌參與。

    3結(jié)語(yǔ)

    英國(guó)茶文化扎根于英國(guó)社會(huì)發(fā)展過(guò)程中,因此,形成于東方不同的飲茶文化,在英國(guó),茶文化缺乏農(nóng)業(yè)國(guó)家的影響,更多體現(xiàn)出資本主義國(guó)家的內(nèi)容,在不同的發(fā)展時(shí)期,其茶文化的內(nèi)涵以及內(nèi)容也存在不同的變化。從其影響方面來(lái)說(shuō),對(duì)英國(guó)社會(huì)及民族精神影響較大,因此對(duì)英國(guó)文化的研究具有重要意義。

    參考文獻(xiàn)

    [1]葉盛珺.文化傳播視角下中華茶文化與國(guó)家文化軟實(shí)力提升[J].茶葉,2015(4):223-226.

    [2]姚馳.基于中英茶文化差異解析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)[J].福建茶葉,2016(3):275-276.

    [3]徐常利.解析中西方茶文化的內(nèi)涵及生態(tài)翻譯研究[J].福建茶葉,2016(7):298-299.

    [4]蘇花青.英國(guó)茶文化及其影響分析[J].福建茶葉,2016(8):385-386.

    [5]《多維視角下的英國(guó)茶文化研究》出版[J].農(nóng)業(yè)考古,2011(2):46.

    [6]樂(lè)素娜.中國(guó)茶文化在東西交流中的影響———以英國(guó)茶文化為例[J].茶葉,2011(2):121-122+126.

    [7]趙宇.紅茶文化及其在英國(guó)文學(xué)作品中的體現(xiàn)[J].福建茶葉,2016(9):388-389.

    主站蜘蛛池模板: 吴忠市| 宁城县| 河源市| 丰台区| 定南县| 武乡县| 博白县| 勃利县| 临夏市| 新田县| 徐汇区| 靖安县| 民勤县| 盐山县| 安图县| 法库县| 启东市| 海兴县| 历史| 工布江达县| 朔州市| 甘孜县| 米易县| 鄂托克旗| 吴旗县| 南雄市| 白河县| 都兰县| 景德镇市| 平江县| 永善县| 油尖旺区| 泗阳县| 德州市| 上虞市| 常州市| 高阳县| 都江堰市| 洛阳市| 海原县| 舞阳县|