<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    學(xué)術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

    首頁 > 公文范文 > 茶文化生態(tài)旅游中英語的作用

    茶文化生態(tài)旅游中英語的作用

    時間:2022-08-17 09:51:44

    序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了一篇茶文化生態(tài)旅游中英語的作用范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

    茶文化生態(tài)旅游中英語的作用

    1茶文化生態(tài)游英語翻譯的特點

    1.1具有很強的專業(yè)性

    首先,當(dāng)前茶文化旅游英語所涉及內(nèi)容的層面廣,所以在翻譯過程中,其專業(yè)性是非常強的。我國茶文化蘊含著我國許多優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和精神,會涉及到多個專業(yè)性的詞語,所以在進行茶文化翻譯時,就不能對茶文化內(nèi)容進行簡單的直譯,而是要注重對茶文化內(nèi)容的意譯。其次,在進行茶文化生態(tài)游的翻譯過程中,會涉及到大量的英語用語以及固定的表達方式,因此對翻譯人員綜合素質(zhì)的要求是非常高的,比如在進行茶文化人文景觀翻譯時,翻譯者不僅要充分了解當(dāng)前景觀相關(guān)的歷史典故,更是要結(jié)合我國茶文化的文化精髓來進行英語翻譯。

    1.2涉及的知識面廣

    我國茶文化包含著多個知識層面的內(nèi)容,比如政治、經(jīng)濟、建筑等,除此之外,還蘊含著我國的民族特色以及傳統(tǒng)的風(fēng)俗習(xí)慣,再加上不同地區(qū)的茶文化生態(tài)旅游景區(qū)所蘊含的文化內(nèi)涵都是不一樣的,所以在進行英語翻譯時,翻譯者要充分地了解景區(qū)的人文歷史,從而將景區(qū)所蘊含的文化精髓準(zhǔn)確地翻譯給外國人士,提高外國人士對于我國茶文化的認識。

    1.3翻譯需簡潔及形象

    英語是一門語言,是溝通交流的工具,提高茶文化生態(tài)游的英語翻譯水平,能夠促進我國茶文化的對外交流發(fā)展。所以在進行茶文化生態(tài)游英語翻譯時,要注重簡潔和形象,通過簡潔的語言來將我國茶文化所蘊含的文化底蘊表達出來。通過簡潔的語言將我國茶文化的內(nèi)容形象地翻譯出來,不僅可以提高外國游客對于我國茶文化的學(xué)習(xí)興趣,更是可以有效地提升外國游客對我國茶文化內(nèi)涵的理解程度。

    2英語在茶文化生態(tài)游中的應(yīng)用現(xiàn)狀

    2.1文化交流受到了文化差異的影響

    隨著我國茶文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,茶文化生態(tài)游也隨著打開了國際市場,但是由于受到中西方文化差異的影響,使得我國茶文化在對外交流時受到阻礙。我國傳統(tǒng)文化所崇尚的是儒家思想,特別是道德禮儀,但是西方國家更多追求的是平等自由,與我國傳統(tǒng)思想存在著較大的差異。我國茶文化歷經(jīng)幾千年的歷史,在發(fā)展過程中,包含了我國優(yōu)秀的文化和思想,為此我國茶文化具有極深的文化根基,和傳統(tǒng)文化的意境美。比如在翻譯安吉白茶的時候,不能簡單地將其直譯成為“whitetea”,這樣外國人士容易將其理解成為是白色的茶,然而安吉白茶是我國綠茶的品種,只是由于其葉片有著銀白色的紋理,從而取名為白茶。

    2.2導(dǎo)游的英語水平需提高

    要將茶文化生態(tài)游推向國際化,導(dǎo)游的英語水平極為重要,極大地影響著我國茶文化的對外交流情況。然而當(dāng)前,我國許多茶文化生態(tài)旅游景區(qū)中的導(dǎo)游英語水平都偏低,無法全面有效地將我國茶文化知識傳揚出去。雖然,目前許多高校以及高職學(xué)校都開設(shè)了旅游英語等相關(guān)專業(yè),但是專科畢業(yè)并且從事導(dǎo)游行業(yè)的學(xué)生并不多,從而導(dǎo)致當(dāng)前我國茶文化生態(tài)旅游中的英語導(dǎo)游處于需大于供的現(xiàn)狀。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前許多導(dǎo)游的學(xué)歷水平多數(shù)是中專或者是大專,缺乏高學(xué)歷。而且當(dāng)前從事導(dǎo)游行業(yè)的工作人員的英語水平依舊是停留在課本上,缺乏實踐性的練習(xí)和運用,不能熟練地翻譯茶文化相關(guān)內(nèi)容。此外,我國地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展的差異,也使得不同地區(qū)的茶文化生態(tài)旅游的導(dǎo)游英語水平存在著很大的差異性,一般情況下,沿海等發(fā)達地區(qū)的導(dǎo)游英語水平較高,內(nèi)陸等欠發(fā)達地區(qū)的導(dǎo)游英語水平較低。隨著我國茶文化生態(tài)游在國際上的發(fā)展,對于高素質(zhì)導(dǎo)游的需求會越來越高。

    2.3旅游景區(qū)的雙語模式需提升

    隨著茶文化生態(tài)旅游行業(yè)的發(fā)展,我國各地都紛紛進行了文化旅游行業(yè)的開發(fā),在文化旅游景區(qū)中,不管是門票還是廣告宣傳等,都會采用中英兩種語言。茶文化屬于隱性文化,英語宣傳強度以及效果遠遠比不上其他文化產(chǎn)業(yè)。目前,我國的茶文化生態(tài)旅游景區(qū)中的宣傳大部分是以中文為主,雖然一般情況會對茶文化基地的名稱進行英語翻譯,但是大部分的翻譯都存在著許多不恰當(dāng)?shù)牡胤剑瑹o法將茶文化基地名稱更深層次地翻譯出來,只是作為表面詞語的傳達。在茶文化生態(tài)旅游景區(qū)的展區(qū)中,大部分是采用中文的單一模式,這既不利于茶文化在國際上的傳播,也不利于打開茶文化生態(tài)游的國際市場。總的來說,目前我國茶文化生態(tài)游景區(qū)的雙語模式需要提高。

    3提高英語在茶文化生態(tài)游中應(yīng)用的措施

    3.1加強對英語人才的引進

    隨著第三產(chǎn)業(yè)在我國的發(fā)展,對于高素質(zhì)導(dǎo)游的需求是越來越高。針對這種情況,國家可以通過制定相關(guān)的人才引進政策來培養(yǎng)和吸引高英語水平的導(dǎo)游人才,從而更好地鼓勵英語專業(yè)人才從事茶文化生態(tài)旅游行業(yè),提高茶文化生態(tài)旅游行業(yè)導(dǎo)游的英語水平。通過引進高英語水平的導(dǎo)游人才,可以提高茶文化的英語翻譯水平,加強茶文化的對外交流水平,從而更好地促進我國茶文化在國際上的傳揚,提高國際人士對于我國傳統(tǒng)茶文化的認知。

    3.2加強對工作人員的英語培訓(xùn)

    英語作為一門外語,要提高英語的翻譯能力,是一個長期的學(xué)習(xí)過程,因此,對于一些英語水平較低甚至是零基礎(chǔ)的當(dāng)?shù)貙?dǎo)游,要提高其英語水平,就需要接受相應(yīng)的英語培訓(xùn),從而提高他們的英語口語和翻譯能力。在茶文化生態(tài)旅游行業(yè)中,導(dǎo)游的口語水平以及翻譯水平都影響著茶文化的交流和傳揚效果。首先,要加強對當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的英語口語訓(xùn)練,使導(dǎo)游能夠結(jié)合當(dāng)前茶文化生態(tài)旅游的翻譯特點來進行專業(yè)性的翻譯,其次,鞏固導(dǎo)游的茶文化知識,讓導(dǎo)游能夠準(zhǔn)確、熟練地將茶文化旅游內(nèi)容翻譯出來。除此之外,在進行英語培訓(xùn)過程中,還可以安排外籍人士作為培訓(xùn)師,開展茶文化英語的聽說讀寫訓(xùn)練,加大對工作人員的英語訓(xùn)練強度,從而有效地提高導(dǎo)游的英語口語水平以及翻譯水平,加強我國茶文化的對外交流。

    3.3提高工作人員對茶文化知識的了解程度

    茶文化是我國傳統(tǒng)文化的重要構(gòu)成部分,蘊含著我國許多優(yōu)秀的文化和思想內(nèi)涵,比如儒家、道家、佛家等大家的思想精髓。所以,在進行茶文化的英語翻譯時,首先就要深刻地了解我國的茶文化內(nèi)涵,基于我國茶文化所蘊含的傳統(tǒng)文化內(nèi)容,結(jié)合茶文化的人文和歷史內(nèi)涵做出準(zhǔn)確的翻譯,更好地將我國茶文化的文化精髓展現(xiàn)出來。提高工作人員對于茶文化的了解程度是提高我國茶文化對外交流的重要措施。茶文化生態(tài)旅游景區(qū)的工作人員要加強對茶文化知識的學(xué)習(xí),比如加強對茶詩、茶歌、茶畫、茶道、茶藝等茶文化知識的學(xué)習(xí),認真地分析和研究茶文化的表現(xiàn)形式,為了保證茶文化英語翻譯的質(zhì)量,促進茶文化在國際上的交流和發(fā)展,導(dǎo)游要抱著嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,準(zhǔn)確地翻譯茶文化生態(tài)游英語的相關(guān)內(nèi)容。在翻譯過程中,遇到疑惑時,應(yīng)該謹慎進行求證并且查閱相關(guān)的茶文化材料,保證在對茶文化正確理解的基礎(chǔ)上進行英語翻譯,從而有效地將我國茶文化更好地推向國際化。

    4結(jié)束語

    隨著茶文化生態(tài)游的發(fā)展,對于旅游英語的需求是日益增長,為了擴大我國茶文化在國際上的傳揚,加強國內(nèi)外認識對于傳統(tǒng)茶文化的人士和繼承,提高茶文化英語翻譯水平非常重要。但是我國茶文化生態(tài)旅游英語翻譯時,不僅要求導(dǎo)游具備較高的英語水平,更是要求導(dǎo)游具備深厚的茶文化認識,才能使其在正確理解茶文化內(nèi)容的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地進行英語翻譯,從而有效地解決文化差異所帶來的文化交流障礙,促進茶文化在國際上的推廣。

    主站蜘蛛池模板: 罗定市| 碌曲县| 灵山县| 建始县| 五峰| 隆德县| 厦门市| 鄂州市| 清流县| 淮滨县| 常州市| 无为县| 隆昌县| 遂昌县| 祁连县| 乌兰县| 涞源县| 静宁县| 玉屏| 涟水县| 盱眙县| 封丘县| 根河市| 迭部县| 浏阳市| 伊吾县| 巴南区| 阿勒泰市| 富平县| 阜城县| 唐河县| 马龙县| 嘉义县| 东平县| 上虞市| 利川市| 寻乌县| 柯坪县| 贵阳市| 介休市| 淄博市|