<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    首頁 > 期刊 > 自然科學與工程技術 > 基礎科學 > 基礎科學綜合 > 廈門大學學報·自然科學版 > 明清古典文學在北歐的譯介與傳播--兼論漢學詮釋中哲學精神對傳譯策略和風格的影響 【正文】

    明清古典文學在北歐的譯介與傳播--兼論漢學詮釋中哲學精神對傳譯策略和風格的影響

    高源 中山大學哲學系; 廣東珠海519082
    • 明清古典文學
    • 北歐
    • 譯介
    • 哲學精神
    • 本土化

    摘要:在20世紀海外漢學的譯介與傳播中,明清文學典籍占據了相當大的比重并在歐美世界產生了較深遠的影響。然而,關于斯堪的納維亞世界的傳譯情況卻較少有中文文獻進行系統梳理。究其緣由,北歐五國各自獨立的語言系統及其根植于奧古斯丁-路德宗教傳統的社會生活形態與漢語語境迥然不同。面對深刻的文化隔閡,如何將中國古典文學著作轉換為當地喜聞樂見的文本形式并進行有效傳播,則是一個重要的議題。切入斯堪的納維亞國家(芬蘭、瑞典、丹麥、挪威、冰島)語境來考察明清古典文學的譯介形態、發展脈絡、基本特質及其傳播模式,進而透過文本形式的分析來深入探討其背后不同哲學思維與信仰價值的互動,將有助于了解中國古典文學在北歐的譯介規律和傳播動態。

    注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

    投稿咨詢 文秘咨詢

    廈門大學學報·自然科學版

    • 預計1-3個月 預計審稿周期
    • 0.91 影響因子
    • 教育 快捷分類
    • 雙月刊 出版周期

    主管單位:中華人民共和國教育部;主辦單位:廈門大學

    我們提供的服務

    服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
    主站蜘蛛池模板: 旬阳县| 东海县| 洛浦县| 务川| 韶山市| 罗平县| 元阳县| 农安县| 晋城| 治多县| 漯河市| 通州区| 烟台市| 达日县| 黑河市| 黔西| 定日县| 铁力市| 铅山县| 定远县| 吕梁市| 大荔县| 洛川县| 蒲江县| 武平县| 通州区| 民权县| 运城市| 烟台市| 桐柏县| 陆良县| 巴青县| 临夏县| 瑞金市| 和龙市| 都江堰市| 松桃| 江孜县| 九龙坡区| 泗洪县| 新竹县|