從背景來看,它誕生于翻譯研究蓬勃發展的大環境之下。隨著全球化進程的不斷加快,不同國家與文化間的交流日益頻繁,翻譯作為溝通的橋梁作用愈發凸顯,對于翻譯理論、實踐以及相關跨學科探討的需求也與日俱增。在此背景中,《翻譯學刊雜志》應運而生,旨在為全球的翻譯學者、從業者以及愛好者搭建一個高質量的學術交流平臺。
該雜志匯聚了來自世界各地的優秀稿件,涵蓋了眾多翻譯研究方向。從傳統的筆譯、口譯技巧探討,到翻譯理論如功能對等理論、目的論等的深入剖析,再到新興的借助計算機技術、人工智能輔助翻譯等跨學科話題,均有涉及。它見證并推動了翻譯學從相對單一的語言轉換研究向多元、跨領域綜合研究的轉變。
其編委團隊也匯聚了業內權威專家,憑借嚴謹的審稿流程,保證了每一篇刊載文章的專業性與學術價值,在促進翻譯學術成果傳播、培養翻譯專業人才以及推動翻譯行業不斷進步等方面,都發揮著舉足輕重的作用,深受廣大讀者的信賴與認可,已然成為翻譯學界的標志性刊物之一。
名家視域、翻譯理論探索、中國翻譯史新論、中國現當代文學外譯研究、翻譯應用與教育、藝術體裁翻譯研究、“翻譯與僑易學”專題研究、翻譯著述評介
①中英文摘要,摘要通常簡明扼要地描述研究目的、研究設計/方法/路徑、研究發現和結論等,通常中文200-300字為宜。
②文內標題層次一般不超過3級,一律用1、1.1、1.2、1.1.1、1.1.2等標識,均頂格寫。
③重要的或后文將提及的公式,應用阿拉伯數字連續編序號,序號加括號;推導過程的中間步驟應盡可能忽略,各種符號應遵循有關規則;特別注意參數和變量的符號(包括下標),參數和變量字體均為斜體。
④引言(前言):簡單交代研究背景、目的、意義及選題設想,注意點明研究起始時間。引言部分不加標題及序號,不分段。
⑤來稿請詳細注明作者簡介:姓名(出生年.月—)、性別,民族,籍貫,學歷,職稱,研究方向,單位、科室、郵編、地址、聯系方式(電話或郵件)。
⑥稿件須提供詳細準確的參考文獻信息,包括作者姓名、著作名、出版地、出版單位、出版年,文章名、期刊名及出版時間等。
⑦注釋:應與參考文獻予以區別,格式為作者名:《文章或書名》,載《期刊名》年份期數卷數,出版社,頁數。
⑧來稿應遵守學術規范,保證原創性、科學性;無涉違法違紀現象;作者署名須無爭議。本刊不接受在其他報刊雜志、專著、論文集等公開出版物上已發表過的文章。
⑨項目背景和目標:在文章中清晰地介紹基金項目的背景和目標。說明該項目所屬的研究領域以及解決的具體問題。
⑩請自留底稿,所有投稿一律不退。自發稿之日起14個工作日內還未收到任何通知可自行處理。
一對一咨詢服務、簡單快捷、省時省力
了解更多 >直郵到家、實時跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環節享受低價,物流進度實時通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價比高、成功率高
了解更多 >若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:四川省成都市錦江區三色路238號新華之星A座36樓,郵編:610023。